A její krásu poznalo každé tělo na světě.
(On) byl pro ženy velmi přitažlivý.
Nikdo jiný s ní nebyl srovnatelný.(3)
Dohira
(Její manžel) chodil do společnosti jiného Mughala.
Aniž by svou ženu zpochybňoval, oddával se milování s jinými ženami.(4)
Když se o něm dozvěděla, že flirtuje s jinými ženami, zavolala
Syn šáha a vytvořil s ním přátelství.(5)
Jednoho dne mu prozradila všechna tajemství a protože se jí bála
Manžele, dejte ho do jejího vlastního domu.(6)
Přestože manžel spal, ona byla stále vzhůru.
Vzbudila ho as jeho svolením odešla, aby měla nezákonný vztah se synem šáha.(7)
Pokud manželka, která je stále vzhůru a leží se svým spícím manželem, říká, že přišel vetřelec
I když je vetřelec přítel, veškerý vztah s ním by měl být přerušen.(8)
Arril
(Žena) by měla jíst poté, co naservírovala jídlo svému manželovi.
I bez jeho souhlasu by neměla jít vstříc volání přírody.
Je třeba dodržet povolení udělené manželem, a
Bez něj by žádná práce neměla být vykonávána.(9)
Dohira
Ta žena předložila výmluvu, že nepůjde ven, dokonce ani močit, aniž by požádala manžela o svolení.
(Prohlásila:) "Možná budu muset snášet nesnesitelné nemoci, ale vždy budu poslouchat svého milovaného manžela." (10)
Pošetilý Mughal dovolil své ženě.
Ten nesmyslný se spokojil s řečí své ženy a nerozuměl jejímu triku.(11)
Po získání souhlasu manžela se žena s potěšením vydala
Romantizujte se se synem šáha.(12)
Mudrci mohou mít velké potíže a mohou čelit mnoha nepříjemnostem,
Ženám ale svá tajemství nikdy neprozradí.(13)(1)
Devatenácté podobenství o příznivých rozhovorech charitářů s rádžou a ministrem, doplněné požehnáním.(19)(365)
Bhujang Chhand
Král pak poslal svého syna do vězení.
Rádža dal jeho syna do vězení a pak ho ráno zavolal zpět.
Potom ministr takto promluvil ke králi
Ministr poradil rádžovi a chránil syna Chitara Singha.(1)
V Číně byla žena Machin Nagar
Ve městě Cheenmaacheen žila žena, které si její manžel velmi vážil.
Cokoli řekla, vzala si k srdci.
Vždy jednal podle přání své ženy.(2)
Ve dne v noci tábořil (v jeho blízkosti).
Zůstal doma a nikdy se ani nepodíval na Indrovy víly.
Manžel žil, když viděl jedinečnou podobu (té) ženy.
Žil s potěšením z pohledu na tuto ženu a nikdy neupil ani kapku vody bez jejího souhlasu.(3)
Lal Mati bylo krásné jméno té ženy.
Ta hezká dáma byla známá jako Lal Mati a byla krásná jako noty.
Žádný omračovač jako ona nebyl a ani nebude.(4)
Byla, jako by ji stvořil samotný Brahma.
Buď vypadala jako Dev Jani (dcera Shankar-Acharya) nebo
Byla vyrobena prostřednictvím Cupida.