Nebude zpívat (žádnou) jednu mantru.
Žádná rada ani mantra nebudou následovat déle než dva dny.63.
GAHA STANZA DRUHÁ
Hříšníci se nebudou bát iluzí nepravosti.
Provádění zlých činů se nebude bát adharmy a iluzí a takoví lidé nikdy nebudou moci vstoupit do příbytku bohů.64.
Lidé zabraní do nesprávných představ nebudou schopni pochopit realitu
Jejich touhy neuspokojí ani déšť bohatství a stále budou toužit po dalším bohatství.65.
Lidé, kteří jsou opilí, budou považovat za legitimní užívat si manželek druhých
Vyslovení i mrtví budou naplněni neřestmi a dojde k úplnému opuštění hanby.66.
Lidé se obdaří zlými skutky a dokonce se vzdají své hanby, i když ji budou dávat najevo
Jejich každodenní rutina bude plná zlých sklonů a opustí spravedlnost.67.
CHATURPADI STANZA
Lidé budou vždy konat zlé skutky a opustí dobré skutky, budou velmi nakloněni krutým karmám.
Nepřijmou Védy, Katebs a Smritis a budou bez ostychu tančit
Nepoznají žádného ze svých bohů a bohyní a dokonce ani jejich vlastní výroky
Vždy budou pohlceni zlými činy, nebudou přijímat rady svého Gurua, nebudou popisovat žádné skutky dobra a nakonec půjdou do pekla.68.
Tím, že lidé nebudou uctívat bohyni a budou pohrouženi do zlých činů, budou lidé vykonávat nevýslovný úkol
Nebudou věřit v Boha a dokonce i mudrci budou konat zlé činy
Lidé jsou sklíčeni náboženskými rituály, nikoho nepoznají a zůstanou pohlceni manželkami jiných lidí.
Nedbají na něčí výroky a stanou se extrémně nevědomými, takže nakonec odejdou do pekla.69.
Vždy budou přijímat nové sekty a bez zapamatování jména Páně v Něho nebudou mít žádnou víru
Když opustí Védy, Smritis a Quaran atd., přijmou novou cestu
Když jsou pohrouženi do požitku manželek druhých a vzdávají se cesty pravdy, nebudou milovat své vlastní manželky.
Nemajíce víru v jediného Pána, budou uctívat mnohé a nakonec půjdou do pekla.70.
Uctívajíce kameny, nebudou meditovat o jediném Pánu
Bude převládat temnota mnoha sekt, budou toužit po jedu, opouštějí embroii, pojmenují večerní čas jako časné ráno.
Pohlceni všemi dutými náboženstvími budou konat zlé skutky a podle toho sklízet odměnu
Budou svázáni a odesláni do příbytku smrti, kde dostanou vhodný trest.71.
BELA STANZA
Každý den promrhají a neudělají jediný dobrý skutek.
Nevezme si jméno Hari a nikomu nedá charitu.
Lidé budou vykonávat zbytečné úkoly a ne ty smysluplné, nebudou si pamatovat Jméno Páně, ani nic dávat na milodary, vždy opustí jedno náboženství a velebí druhé.72.
Každý den jeden názor zmizí a každý den vznikne jeden (nový) názor.
Dharma Karma skončí a Země se bude více pohybovat.
Jedna sekta každý den vymře a druhá se stane převládající, nebudou existovat žádné náboženské karmy a situace na Zemi se také změní, dharma nebude ctěna a všude se bude šířit hřích.73.
Stvoření se vzdá touhy a všechny hlavní hříchy budou spáchány.
Pak nebude ve stvoření déšť a vše bude zkaženo pácháním hříchů.
Lidé na zemi, kteří opustí své náboženství, budou pohlceni velmi velkými hříšnými činy, a až se všichni kvůli hříšným skutkům poskvrní, ani déšť nebude padat na zem, každý bude druhého pomlouvat a po vysmívání se odstěhovat.
Nepřijmou něčí ucho (čest) tím, že opustí světový anakh ('ani').
Matky budou pomlouvat otce a zacházet s vysokými a nízkými jako se sobě rovnými.
Zřeknutí se úcty a cti druhých, nikdo nepřijme rady nikoho jiného, nikdo nepřijme rady nikoho jiného, dojde k pomlouvání rodičů a nízké lidi budou považovány za vysoké 75
GHATTA STANZA
Lidé se dopustí mnoha hříchů a neudělají jedinou dharmu (práci).
Lidé se dopustí mnoha hříchů a nevykonají ani jeden úkol spravedlnosti
(Ti, kteří) nekonají záslužné činy, (oni) dosáhnou nízkého postavení
Šest karm bude skončeno z celého domova a nikdo, kvůli nekonání dobrých skutků, nevstoupí do oblasti nesmrtelnosti a všichni získají postavení deg.
Neudělají ani jeden (skutek) náboženství a dopustí se všech možných hříchů.
I když nevykonají jediný skutek spravedlnosti, všichni se dopustí hříšných činů