Pak by bráhman sklonil hlavu.
Získali vzdělání, které jim dal Brahmin
A dával hodně peněz Brahminům.8.
Jednoho dne Raj Kumari odešel jako první
a sklonil hlavu před bráhmanem.
Brahmani navzájem sklonili hlavy
Uctíval Salgram. 9.
Když ho Raj Kumari uviděl, zasmál se
A myslel si, že ten idol je kámen.
Začal se ptát, za jakým účelem uctívá
A pro koho skláníš hlavu se sepjatýma rukama. 10.
Brahmin řekl:
O Raj Kumari! Tohle je Salgram Thakur
Kterého uctívají velcí králové.
Co si o tom myslíš ty bláho?
Považovat Boha za kámen. 11.
Raj Kumari řekl:
Já:
Ó velký hlupáku! Neznáte Toho, jehož sláva je (šířena) mezi tři národy.
Je uctíván jako Pán, jehož uctíváním je (také) odstraněno.
Hříchy páchá kvůli sebeobětování.
Ó hlupáku! Padni k Božím nohám, není Bůh v kamenech. 12.
Bijay Chand:
(On je Bůh) ve všech bytostech, ve vodě, na zemi, ve všech podobách a ve všech králích,
Na slunci, na měsíci, na obloze, kdekoli vidíte, tam (lze získat) umístěním čipu.
V ohni, ve větru, na zemi, (a to) na jakém místě není.
(On) je všeprostupující, jen kameny nemají Boha. 13.
Udělejte všechny hlubiny (ostrovy) papírem a inkoustem sedm moří.
Seřízněte všechnu vegetaci a vytvořte pera na psaní.
Saraswati by měla být přinucena mluvit a být psaná všemi živými bytostmi po šedesát věků
(Dokonce i tehdy) Pána, kterého nelze dosáhnout žádnými prostředky, ó blázne! Pokládá ho do kamenů. 14.
dvacet čtyři:
Kdo věří, že Bůh sídlí v kameni,
Tato osoba nemůže pochopit Boží tajemství.
(On), jak uvádí lidi v omyl
A krade peníze z domu. 15.
dvojí:
Ve světě (vy) si říkáte učený, rafinovaný a ostražitý,
Ale uctívá kameny, proto vypadá hloupě. 16.
dvacet čtyři:
(Vy) máte touhu (po penězích atd.) ve své mysli
A ústy pronese ‚Shiva Shiva‘.
Ukazuje světu tím, že je velmi pokrytecký,
Ale nestydí se žebrat ode dveří ke dveřím. 17.
neoblomný:
Udržuje nos uzavřený po dobu čtyř hodin
A stojící na jedné noze říká 'Shiva Shiva'.
Pokud někdo přijde a dá groš