Sri Dasam Granth

Stránka - 10


ਖਲ ਘਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੦॥
khal ghaaeik hain |180|

Ó Pane! Ty jsi ničitel zlých lidí! 180

ਬਿਸ੍ਵੰਭਰ ਹੈਂ ॥
bisvanbhar hain |

Ó Pane! Ty jsi Živitel světa!

ਕਰੁਣਾਲਯ ਹੈਂ ॥
karunaalay hain |

Ó Pane! Ty jsi Dům milosrdenství!

ਨ੍ਰਿਪ ਨਾਇਕ ਹੈਂ ॥
nrip naaeik hain |

Ó Pane! Ty jsi Pán králů!

ਸਰਬ ਪਾਇਕ ਹੈਂ ॥੧੮੧॥
sarab paaeik hain |181|

Ó Pane! Ty jsi ochránce všech! 181

ਭਵ ਭੰਜਨ ਹੈਂ ॥
bhav bhanjan hain |

Ó Pane! Ty jsi ničitel cyklu převtělování!

ਅਰਿ ਗੰਜਨ ਹੈਂ ॥
ar ganjan hain |

Ó Pane! Ty jsi přemožitel nepřátel!

ਰਿਪੁ ਤਾਪਨ ਹੈਂ ॥
rip taapan hain |

Ó Pane! Způsobuješ utrpení nepřátelům!

ਜਪੁ ਜਾਪਨ ਹੈਂ ॥੧੮੨॥
jap jaapan hain |182|

Ó Pane! Nutíš ostatní, aby opakovali Tvé Jméno! 182

ਅਕਲੰ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
akalan krit hain |

Ó Pane! Jsi bez skvrn!

ਸਰਬਾ ਕ੍ਰਿਤ ਹੈਂ ॥
sarabaa krit hain |

Ó Pane! Všechny jsou Tvé formy!

ਕਰਤਾ ਕਰ ਹੈਂ ॥
karataa kar hain |

Ó Pane! Ty jsi Stvořitel stvořitelů!

ਹਰਤਾ ਹਰਿ ਹੈਂ ॥੧੮੩॥
harataa har hain |183|

Ó Pane! Ty jsi Ničitel torpédoborců! 183

ਪਰਮਾਤਮ ਹੈਂ ॥
paramaatam hain |

Ó Pane! Ty jsi Nejvyšší Duše!

ਸਰਬਾਤਮ ਹੈਂ ॥
sarabaatam hain |

Pán! Ty jsi původem všech duší!

ਆਤਮ ਬਸ ਹੈਂ ॥
aatam bas hain |

Ó Pane! Jsi ovládán sám sebou!

ਜਸ ਕੇ ਜਸ ਹੈਂ ॥੧੮੪॥
jas ke jas hain |184|

Ó Pane! Nejsi poddaný! 184

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮੋ ਸੂਰਜ ਸੂਰਜੇ ਨਮੋ ਚੰਦ੍ਰ ਚੰਦ੍ਰੇ ॥
namo sooraj sooraje namo chandr chandre |

Pozdrav tobě Ó Slunce sluncí! Pozdrav tobě Ó Měsíci měsíců!

ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੇ ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ॥
namo raaj raaje namo indr indre |

Pozdrav tobě, králi králů! Pozdrav tobě ó Indro z Indras!

ਨਮੋ ਅੰਧਕਾਰੇ ਨਮੋ ਤੇਜ ਤੇਜੇ ॥
namo andhakaare namo tej teje |

Pozdrav Tobě Ó Stvořiteli temné temnoty! Pozdrav Tobě Ó Světlo světel.!

ਨਮੋ ਬ੍ਰਿੰਦ ਬ੍ਰਿੰਦੇ ਨਮੋ ਬੀਜ ਬੀਜੇ ॥੧੮੫॥
namo brind brinde namo beej beeje |185|

Pozdrav Tobě Ó největší z velkých (zástupů) Pozdrav třem Ó nejjemnější z nejjemnějších! 185

ਨਮੋ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo raajasan taamasan saant roope |

Pozdrav tobě Ó ztělesnění míru! Pozdrav Tobě O Entitě se třemi módy!

ਨਮੋ ਪਰਮ ਤਤੰ ਅਤਤੰ ਸਰੂਪੇ ॥
namo param tatan atatan saroope |

Pozdrav tobě, ó Nejvyšší esenci a entitě bez prvků!

ਨਮੋ ਜੋਗ ਜੋਗੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo jog joge namo giaan giaane |

Pozdrav tobě, fontáno všech jóg! Pozdrav tobě, ó fontáno všeho vědění!

ਨਮੋ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੇ ਨਮੋ ਧਿਆਨ ਧਿਆਨੇ ॥੧੮੬॥
namo mantr mantre namo dhiaan dhiaane |186|

Pozdrav tobě, ó Nejvyšší mantro! Pozdrav Tobě Ó nejvyšší meditace 186.

ਨਮੋ ਜੁਧ ਜੁਧੇ ਨਮੋ ਗਿਆਨ ਗਿਆਨੇ ॥
namo judh judhe namo giaan giaane |

Pozdrav tobě, ó dobyvateli válek! Pozdrav tobě, ó fontáno všeho vědění!

ਨਮੋ ਭੋਜ ਭੋਜੇ ਨਮੋ ਪਾਨ ਪਾਨੇ ॥
namo bhoj bhoje namo paan paane |

Pozdrav tobě, ó Essence of Food! Zdravím tě, ó Essence of Warter!

ਨਮੋ ਕਲਹ ਕਰਤਾ ਨਮੋ ਸਾਂਤ ਰੂਪੇ ॥
namo kalah karataa namo saant roope |

Pozdrav tobě, ó původci jídla! Pozdrav tobě, ó ztělesnění míru!

ਨਮੋ ਇੰਦ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰੇ ਅਨਾਦੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੮੭॥
namo indr indre anaadan bibhoote |187|

Zdravím tě, Indro z Indras! Pozdrav Tobě Ó Bezpočátková záře! 187.

ਕਲੰਕਾਰ ਰੂਪੇ ਅਲੰਕਾਰ ਅਲੰਕੇ ॥
kalankaar roope alankaar alanke |

Pozdrav Tobě Ó Entitě nepřátelská vůči skvrnám! Pozdrav k Tobě Ó Ornamentace ozdob

ਨਮੋ ਆਸ ਆਸੇ ਨਮੋ ਬਾਂਕ ਬੰਕੇ ॥
namo aas aase namo baank banke |

Pozdrav tobě, ó Plniči nadějí! Zdravím tě Ó nejkrásnější!

ਅਭੰਗੀ ਸਰੂਪੇ ਅਨੰਗੀ ਅਨਾਮੇ ॥
abhangee saroope anangee anaame |

Pozdrav tobě, ó věčná ento, nehybná a bezejmenná!

ਤ੍ਰਿਭੰਗੀ ਤ੍ਰਿਕਾਲੇ ਅਨੰਗੀ ਅਕਾਮੇ ॥੧੮੮॥
tribhangee trikaale anangee akaame |188|

Pozdrav tobě Ó Ničiteli tří světů ve třech časech! Pozdrav ó, bezduchý a beztoužený Pane! 188.

ਏਕ ਅਛਰੀ ਛੰਦ ॥
ek achharee chhand |

EK ACHHARI STANZA

ਅਜੈ ॥
ajai |

Ó nepřemožitelný Pane!

ਅਲੈ ॥
alai |

Ó nezničitelný Pane!

ਅਭੈ ॥
abhai |

Ó nebojácný Pane!

ਅਬੈ ॥੧੮੯॥
abai |189|

Ó nezničitelný Pane !189

ਅਭੂ ॥
abhoo |

Ó nenarozený Pane!

ਅਜੂ ॥
ajoo |

Ó věčný Pane!

ਅਨਾਸ ॥
anaas |

Ó nezničitelný Pane!

ਅਕਾਸ ॥੧੯੦॥
akaas |190|

Ó všeprostupující Pane! 190

ਅਗੰਜ ॥
aganj |

Věčný Pane!

ਅਭੰਜ ॥
abhanj |

Ó Nedělitelný Pane!

ਅਲਖ ॥
alakh |

Ó nepoznaný Pane!

ਅਭਖ ॥੧੯੧॥
abhakh |191|

Ó nehořlavý Pane! 191

ਅਕਾਲ ॥
akaal |

Ó Nečasový Pane!

ਦਿਆਲ ॥
diaal |

Ó milostivý Pane!

ਅਲੇਖ ॥
alekh |

Ó bezúhonný Pane!

ਅਭੇਖ ॥੧੯੨॥
abhekh |192|

Ó Pane bez masky! 192

ਅਨਾਮ ॥
anaam |

Ó bezejmenný Pane!

ਅਕਾਮ ॥
akaam |

Ó Beztoužený Pane!

ਅਗਾਹ ॥
agaah |

Ó nevyzpytatelný Pane!

ਅਢਾਹ ॥੧੯੩॥
adtaah |193|

Ó neochvějný Pane! 193

ਅਨਾਥੇ ॥
anaathe |

Ó Pane bez pána!

ਪ੍ਰਮਾਥੇ ॥
pramaathe |

Ó největší-slavný Pane!

ਅਜੋਨੀ ॥
ajonee |

Ó nezrozený Pane!

ਅਮੋਨੀ ॥੧੯੪॥
amonee |194|

Ó Tichý Pane! 194

ਨ ਰਾਗੇ ॥
n raage |

Ó nepřipoutaný Pane!

ਨ ਰੰਗੇ ॥
n range |

Ó bezbarvý Pane!

ਨ ਰੂਪੇ ॥
n roope |

Ó beztvarý Pane!

ਨ ਰੇਖੇ ॥੧੯੫॥
n rekhe |195|

Ó Bezřádkový Pane! 195

ਅਕਰਮੰ ॥
akaraman |

Ó bezčinný Pane!

ਅਭਰਮੰ ॥
abharaman |

Ó Pane bez iluzí!

ਅਗੰਜੇ ॥
aganje |

Ó nezničitelný Pane!

ਅਲੇਖੇ ॥੧੯੬॥
alekhe |196|

Ó bezúhonný Pane! 196

ਭੁਜੰਗ ਪ੍ਰਯਾਤ ਛੰਦ ॥
bhujang prayaat chhand |

BHUJANG PRAYAAT STANZA

ਨਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਪ੍ਰਣਾਸੇ ॥
namasatul pranaame samasatul pranaase |

Pozdrav tobě, ó nejuctívanější a ničiteli všeho Pane!

ਅਗੰਜੁਲ ਅਨਾਮੇ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੇ ॥
aganjul anaame samasatul nivaase |

Pozdrav tobě, nezničitelný, bezejmenný a všeprostupující Pane!

ਨ੍ਰਿਕਾਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ਸਮਸਤੁਲ ਸਰੂਪੇ ॥
nrikaaman bibhoote samasatul saroope |

Pozdrav tobě ó Beztoužený, slavný a všeprostupující Pane!

ਕੁਕਰਮੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਸੁਧਰਮੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੭॥
kukaraman pranaasee sudharaman bibhoote |197|

Pozdrav tobě Ó ničiteli zla a osvětlovači nejvyšší zbožnosti Pane! 197.

ਸਦਾ ਸਚਿਦਾਨੰਦ ਸਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ॥
sadaa sachidaanand satran pranaasee |

Pozdrav tobě, ó věčné ztělesnění pravdy, vědomí a blaženosti a ničitel nepřátel, Pane!

ਕਰੀਮੁਲ ਕੁਨਿੰਦਾ ਸਮਸਤੁਲ ਨਿਵਾਸੀ ॥
kareemul kunindaa samasatul nivaasee |

Pozdrav tobě, milostivý Stvořiteli a všeprostupující Pane!

ਅਜਾਇਬ ਬਿਭੂਤੇ ਗਜਾਇਬ ਗਨੀਮੇ ॥
ajaaeib bibhoote gajaaeib ganeeme |

Pozdrav tobě, ó báječný, slavný a neštěstí pro nepřátele, Pane!

ਹਰੀਅੰ ਕਰੀਅੰ ਕਰੀਮੁਲ ਰਹੀਮੇ ॥੧੯੮॥
hareean kareean kareemul raheeme |198|

Pozdrav tobě ó Ničiteli, Stvořiteli, Milostivý a Milosrdný Pane! 198.

ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਵਰਤੀ ਚਤ੍ਰ ਚਕ੍ਰ ਭੁਗਤੇ ॥
chatr chakr varatee chatr chakr bhugate |

Pozdrav Tobě, ó Pervadore a poživateli ve všech čtyřech směrech, Pane!

ਸੁਯੰਭਵ ਸੁਭੰ ਸਰਬ ਦਾ ਸਰਬ ਜੁਗਤੇ ॥
suyanbhav subhan sarab daa sarab jugate |

Pozdrav tobě, ó Samoexistující, nejkrásnější a sjednocený se vším Pánem!

ਦੁਕਾਲੰ ਪ੍ਰਣਾਸੀ ਦਿਆਲੰ ਸਰੂਪੇ ॥
dukaalan pranaasee diaalan saroope |

Pozdrav Tobě Ó ničiteli těžkých časů a ztělesnění milosrdenství Pane!

ਸਦਾ ਅੰਗ ਸੰਗੇ ਅਭੰਗੰ ਬਿਭੂਤੇ ॥੧੯੯॥
sadaa ang sange abhangan bibhoote |199|

Pozdrav tobě Ó vždy přítomný se všemi, Nezničitelný a Slavný Pane! 199.