Zpívá a hraje melodie a
Zdá se, že samec páv v měsíci Sawan chtivě tančí se samicemi pávů.629.
Ten, jehož tvář je krásná jako měsíc, tančí s gopími
V měsíční noci na břehu Yamuny v lese vypadá skvěle
Jsou tam hrdí Chandarbhaga a Rádha
Krišna s nimi vypadá elegantně jako smaragd a jiné drahé kameny v dole.630.
Básník Shyam říká: ���Nasycený chutí hudby Krišna tančí v tomto letadle
Má pevně na sobě bílou látku, obarvenou šafránem
Existují Radha, Chandarmukhi a Chandarbhaga, tři gópí
Krišna ukradl mysl všem třem znamením svých očí.631.
Nebeská dívka jménem Ghritachi není tak krásná jako Radha
Krásou se jí nevyrovnají ani Rati a Shachi
Zdá se, že celé světlo měsíce vložil do Rádhy Brahma
Vytvořila svůj podivný obraz pro potěšení Krišny.632.
Radhika, Chandarbhaga a Chandamukhi jsou společně pohlceni milostným sportem
Všichni společně zpívají a hrají melodie
Při pohledu na tuto podívanou začínají být fascinováni i bohové
Básník Shyam říká, že obraz boha lásky, který ovládá flétnu, se mezi gopími zdá být velkolepý.633.
Dokonce i Lakshmi není jako ona, když vidí její pas, lev se cítí plachý
Vidět slávu čího těla, dokonce i zlato se stydí, a když vidí koho, trápení mysli je odstraněno
Básník říká Shyam, jako která není žádná žena a zdobí ji jako ‚Rati‘.
Ona, které se nikdo jiný nevyrovná v kráse a která je slavná jako Rati, ta samá Rádha vypadá mezi gopimi skvěle jako blesk mezi mraky.634.
Všechny ženy, které byly ozdobeny a měly na sobě perlové náhrdelníky, si hrají
Spolu s nimi je Krišna, velký milenec, pohroužen do milostného a vášnivého sportu
Kde stál Chandramukhi a kde stála Radha.
Stojí tam Chandarmukhi a Radha a krása Chandarbhagy šíří svůj jas mezi gopi.635.
Chandramukhi (jméno) Gopi je uchvácen pohledem na krásný tvar ucha.
Chandarmukhi je okouzlena tím, že vidí krásu Krišny, a když viděla, zahrála melodii a začala svou píseň
S velkým zájmem začala tančit, v duchu je (je) šťastná a v duchu se nespěchá.
Také začala tančit v extrémní lásce a hladová po lásce ke Krišnovi opustila všechna připoutanost svého domova.636.
DOHRA
Shri Krishna vstal a začal hrát na dudák.
Krišna, který byl velmi potěšen, hrál na svou flétnu a poslouchal to všechny gopi byly nadšené.637.
SWAYYA
Když Krišna, Nandův syn, hrál na svou flétnu, všechny ženy z Braja byly fascinovány
Ptáci a zvířata v lese, kdo naslouchal, byl naplněn radostí
Všechny ženy, které meditovaly o Krišnovi, znehybněly jako portréty
Voda Jamuny se znehybnila a při poslechu melodie Krišnovy flétny se ženy a dokonce i vítr zapletly.638.
Na jedno ghari (krátkou chvíli) se zamotal vítr a voda řeky dál nepostupovala
Tlukot srdce všech žen z Braja, které se tam dostaly, zesílil a údy se třásly.
Úplně ztratili vědomí svého těla
Všechny se staly pouhými portréty při poslechu flétny.639.
Krišna vesele hraje na flétnu a v duchu na nic nemyslí.
Krišna bere flétnu do ruky, nebojácně na ni hraje a poslouchá její hlas, ptáci z lesa, opouštějí ji, odlétají pryč
Gópí to také poslouchají a stávají se nebojácnými
Stejně jako při poslechu hlasu rohu se laň černého jelena stává kouzlami, stejně tak při poslechu flétny gopí stojí údivem a úšklebkem.
Básník Shyam říká, že zvuk flétny z Kršnových úst začíná být velmi šťavnatý.
Melodie flétny z úst Krišny je velmi působivá a v sobě nese melodie khudebních módů Sorath, Devgandhar, Vibhas a Bilawal.