Dohira
Prohlásil: "Kromě mě se každé tělo zaseklo."
Pak se všichni muži a ženy, ať byli kdekoli, vrhli na zem.(20)
Všichni, kdo spali, byli vzhůru, stáli nebo seděli, uvízli v zemi.
Nikdo nezůstal při smyslech a všude převládaly nářky.(21)
Manžel se zasekl při vázání lvího plátna a žena při vaření.
Manžel, který spal s novomanželem, se zasekl a nikdo nezůstal racionální.(22)
Chaupaee
Potom k němu přišel šáhův syn (syn holičského).
Šáhov syn tam přišel a řekl mu, co se stalo.
(Králův syn řekl holičovu synovi, ty) Udělám, co mi řekneš.
(Řekl: 'Budu se chovat tak, jak mi řekneš, a půjdu pro hakima (laického lékaře).'(23)
Šáhův syn šel s koněm
Šáhov syn jel na klisně, aby šel hledat a požádal hakima, aby přijel.
Ten doktor musel do lesa
Po předání klisny synovi šáha (24) se (holičův syn) cítil jít vstříc volání přírody.
Dohira
Rozepnul si lví roucho a postavil se, aby si ulevil.
Jakmile zvedl a použil kámen (k setření), řekl (Shah's Son), „zaseknout se“.
Roh lvího plátna zůstal v ruce jeho (holičova syna).
A kámen mu uvízl v konečníku. Jeho nohy se zachytily do provazu a ztratil veškeré vědomí.(26)
Když šáhův syn přivedl hakima na klisně,
Zeptal se: "Ach, hakime, jak mohu napravit toto protivenství." (27)
Chaupaee
Potom šáhov syn řekl:
Šáhov syn navrhl: 'Milý Hakime, poslouchej mě, můj lék,
Taky jsem měl (jednou) tuto bolest
"Předtím jsem také trpěl a díky tomu se to napravilo." (28)
Dohira
„Stokrát jsem strčil jazyk do pochvy klisny,
'Pak, poslouchej hakime, moje kletba byla okamžitě odstraněna.'(29)
Chaupaee
Pak lékař udělal to samé
Hakim to chtěl zkusit sám a vrazil jazyk do vagmy klisny.
(Shahův syn) řekl: "Vylaď se" a přidala se.
Zahlásil (Shahův syn), zasekni se, tam se to chytlo a byla velká legrace.(30)
Přišel s ním do vesnice
On (Shahův syn) je přinesl vystavit ve vesnici (kde už všichni lidé uvízli).
(Řekno vesnickému lékaři-) Ó doktore! Udělejte s tím něco
Každé tělo požádalo hakima: 'Prosím, naznačte nějaký protijed, který nás propustí.'(31)
Vesničané řekli:
Dohira
Celá populace byla ve zmatku, ale byli bezmocní cokoli udělat.
Když je viděli vcházet dovnitř, padli na nohy (a prosili),(32)
Chaupaee
Ó Nathe! Udělejte naše (jakékoli) opatření
„Prosím, podpořte nějaké odhodlání a považujte nás všechny za svůj subjekt, zachraňte nás.
Museli vám udělat něco špatného.