Když byli stvoření, člověk a tráva spáleni,
Potom všichni válečníci (v mysli) začali dělat samsu.
Všichni společně přišli ke Šrí Krišnovi
Když bytosti a stébla začaly hořet, všichni jadavští válečníci ve velkém napětí přišli ke Krišnovi a začali vyprávět o svém utrpení a plakali. 1935.
Řeč všech Yadavů:
CHAUPAI
Ó Pane! chránit nás
„Ó Pane! chraň nás a zachraň všechny tyto bytosti
Dejte mi řešení sami.
Řekni nám nějaký lék, abychom buď zemřeli v boji, nebo utekli.1936.
SWAYYA
Poté, co Krišna ji vyslechl jejich slova, rozdrtil horu nohama.
Když Pán slyšel jejich řeč, přitlačil na horu nohama a hora nevydržela jeho váhu a klesla dolů jako voda.
Poté, co se potopila níže, se hora zvedla výš, a tak oheň nemohl nikoho spálit
Ve stejnou dobu Krišna a Balrám tiše skočili do nepřátelské armády.1937.
Kršna držel svůj palcát v ruce a zabil mnoho válečníků krále
Zabil mnoho jezdců a povalil je na zem
Zničil řady pěších vojáků a připravil vozataje o vozy
Tímto způsobem, zabitím všech válečníků, se Krišna stal vítězem a nepřítel byl poražen. 1938.
Válečníci, kteří přišli bojovat s Krišnou, bojovali s extrémním nadšením
Básník Shyam říká, že před silou Krišny. Žádný válečník nemůže mít trpělivost.
Když král (Ugrasain) viděl jejich stav, řekl, že probíhá velmi těžká válka.
Když král Uggarsain viděl strádání válečníků ve válečné aréně, řekl: „Král Jarasandh je jako betel, který ničí svou armádu jako žvýkání betelu. 1939.
Balarám tím rozzuřený vzal palcát a dobře porazil nepřátelskou armádu.
Na této straně, když Balram ve vzteku vzal palcát do ruky, prudce otřásl nepřátelskou armádou a válečníkem, který se mu postavil, zlomil si hlavu, i když spal.
Jak byla čtyřbarevná armáda, jejich tváře jsou také zkroucené stejným způsobem.
Porazil veškerou zbývající nepřátelskou armádu a stal se zcela vítězem.1940.
Když dva bratři Krišna a Balarama společně zabili celou armádu krále (Džarásandhu),
Když oba bratři Krišna a Balram společně zabili celou armádu nepřítele, mohl se zachránit jen ten, kdo si dal stébla trávy do úst a dostal se pod jejich útočiště.
Když byla družina v takovém stavu, viděl král na vlastní oči.
Když Jarasandh viděl tuto situaci na vlastní oči, pak opustil naději na vítězství a život a také si vytrvale dokázal zachovat svou statečnost ve válce.1941.
SORTHA
Šrí Krišna viděl krále a hodil jeho palcát.
Když Krišna uviděl krále, udeřil jeho palcát a zabil jeho čtyři koně, způsobil, že král spadl.1942.
DOHRA
(Když) se král stal pěšcem, pak znovu udeřil palcát.
Když byl král pouze na nohou, Krišna ho znovu udeřil palcátem a král se nedokázal ovládat.1943.
TOTAK STANZA
Když Džarásandha upadl do bezvědomí
Pak Šrí Krišna (ho) chytil.
Držel ho řekl takto:
Když se král převalil a upadl, Krišna ho chytil a řekl: „Ó hlupáku! přišel jsi do boje a spoléhal se na tuto sílu?“1944.
Projev Balrama adresovaný Krišnovi:
DOHRA
Balram přišel a řekl, že mu teď (já) useknu hlavu.
Balram řekl: „Nyní mu useknu hlavu, protože pokud mu bude dovoleno zůstat naživu, vrátí se znovu bojovat.“1945.
Projev Jarasandha:
SWAYYA