Sri Dasam Granth

Stránka - 286


ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸੁਨੀ ਬਾਨੀ ॥
sunee baanee |

Sita si v duchu řekla-

ਸੀਆ ਰਾਨੀ ॥
seea raanee |

dvojnásobek

ਲਯੋ ਆਨੀ ॥
layo aanee |

Kdybych neviděl nikoho jiného (v mužské podobě) kromě Šrí Rámy s myslí, slovem a skutkem.

ਕਰੈ ਪਾਨੀ ॥੮੨੨॥
karai paanee |822|

Sita slyšela řeč a vzala do ruky vodu.822.

ਸੀਤਾ ਬਾਚ ਮਨ ਮੈ ॥
seetaa baach man mai |

Adresa Sity v její mysli:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਜਉ ਮਨ ਬਚ ਕਰਮਨ ਸਹਿਤ ਰਾਮ ਬਿਨਾ ਨਹੀ ਅਉਰ ॥
jau man bach karaman sahit raam binaa nahee aaur |

Kdyby tam v mé mysli, řeči a jednání nebyl nikdy někdo jiný než Ram,

ਤਉ ਏ ਰਾਮ ਸਹਿਤ ਜੀਐ ਕਹਯੋ ਸੀਆ ਤਿਹ ਠਉਰ ॥੮੨੩॥
tau e raam sahit jeeai kahayo seea tih tthaur |823|

Pak v této době mohou být všichni mrtví spolu s Ramem oživeni.823.

ਅਰੂਪਾ ਛੰਦ ॥
aroopaa chhand |

AROOPA STANZA

ਸਭੈ ਜਾਗੇ ॥
sabhai jaage |

(Sri Rama) přinesl Situ

ਭ੍ਰਮੰ ਭਾਗੇ ॥
bhraman bhaage |

A (pro ni) královna světa,

ਹਠੰ ਤਯਾਗੇ ॥
hatthan tayaage |

Dham náboženství

ਪਗੰ ਲਾਗੇ ॥੮੨੪॥
pagan laage |824|

Všichni mrtví byli oživeni, iluze všech byla odstraněna a všichni opouštějící svou vytrvalost padli k nohám SIta.824.

ਸੀਆ ਆਨੀ ॥
seea aanee |

Srdce (Sri Rama) bylo dobré,

ਜਗੰ ਰਾਨੀ ॥
jagan raanee |

Lai s tváří

ਧਰਮ ਧਾਨੀ ॥
dharam dhaanee |

A známý sati

ਸਤੀ ਮਾਨੀ ॥੮੨੫॥
satee maanee |825|

Sita byla přijata jako královna světa a sati, zdroj Dharmy.825.

ਮਨੰ ਭਾਈ ॥
manan bhaaee |

dvojnásobek

ਉਰੰ ਲਾਈ ॥
auran laaee |

Předáváním znalostí Sitě mnoha způsoby,

ਸਤੀ ਜਾਨੀ ॥
satee jaanee |

Spolu s Love a Kush, Sri, Raja Ram Chandra pokračoval do země Ayodhya. 827.

ਮਨੈ ਮਾਨੀ ॥੮੨੬॥
manai maanee |826|

Ram ji miloval a považoval ji za sati, objal ji na prsa.826.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਸੀਅਹਿ ਸਮੋਧ ਕਰਿ ਚਲੇ ਅਜੁਧਿਆ ਦੇਸ ॥
bahu bidh seeeh samodh kar chale ajudhiaa des |

A Šrí Ráma šel do Ajódhje se Sítou.

ਲਵ ਕੁਸ ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰਨਿ ਸਹਿਤ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਬੀਰ ਨਰੇਸ ॥੮੨੭॥
lav kus doaoo putran sahit sree raghubeer nares |827|

Instruovat Situ mnoha způsoby a vzít s sebou Lavu a Kushu Raghuvir Ram začal do Ajodhya.827.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਬਹੁਤੁ ਭਾਤਿ ਕਰ ਸਿਸਨ ਸਮੋਧਾ ॥
bahut bhaat kar sisan samodhaa |

Zde končí kontext života tří bratrů Ramavatara ze Sri Bachitra Natak.

ਸੀਯ ਰਘੁਬੀਰ ਚਲੇ ਪੁਰਿ ਅਉਧਾ ॥
seey raghubeer chale pur aaudhaa |

Děti byly také mnoha způsoby poučeny a Sita a beran se vydali směrem k Oudhu.

ਅਨਿਕ ਬੇਖ ਸੇ ਸਸਤ੍ਰ ਸੁਹਾਏ ॥
anik bekh se sasatr suhaae |

osmdesát čtyři

ਜਾਨਤ ਤੀਨ ਰਾਮ ਬਨ ਆਏ ॥੮੨੮॥
jaanat teen raam ban aae |828|

Všichni tam měli zbraně různých stylů a zdálo se, že jdou tři berani.828.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਬਚਿਤ੍ਰ ਨਾਟਕੇ ਰਾਮਵਤਾਰੇ ਤਿਹੂ ਭਿਰਾਤਨ ਸੈਨਾ ਸਹਿਤ ਜੀਬੋ ॥
eit sree bachitr naattake raamavataare tihoo bhiraatan sainaa sahit jeebo |

Konec kapitoly s názvem Reanimation of the Three Brothers together with their force in Ramavtar in BACHITTAR NATAK.

ਸੀਤਾ ਦੁਹੂ ਪੁਤ੍ਰਨ ਸਹਿਤ ਪੁਰੀ ਅਵਧ ਪ੍ਰਵੇਸ ਕਥਨੰ ॥
seetaa duhoo putran sahit puree avadh praves kathanan |

Popis vstupu Sita spolu s jejími dvěma syny v Oudhpuri:

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHAUPAI

ਤਿਹੂੰ ਮਾਤ ਕੰਠਨ ਸੋ ਲਾਏ ॥
tihoon maat kantthan so laae |

Kaushal Desh, král Sri Ram provedl Ashwamedh Yag

ਦੋਊ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਇਨ ਲਪਟਾਏ ॥
doaoo putr paaein lapattaae |

Všechny tři matky je všechny objaly na prsa a Lava a Kusha přistoupili, aby se dotkli jejich nohou.

ਬਹੁਰ ਆਨਿ ਸੀਤਾ ਪਗ ਪਰੀ ॥
bahur aan seetaa pag paree |

Dva synové zdobí svůj domov

ਮਿਟ ਗਈ ਤਹੀਂ ਦੁਖਨ ਕੀ ਘਰੀ ॥੮੨੯॥
mitt gee taheen dukhan kee gharee |829|

Sita se také dotkla jejich nohou a zdálo se, že čas utrpení skončil.

ਬਾਜ ਮੇਧ ਪੂਰਨ ਕੀਅ ਜਗਾ ॥
baaj medh pooran keea jagaa |

Protože bylo předepsáno mnoho druhů yagní,

ਕਉਸਲੇਸ ਰਘੁਬੀਰ ਅਭਗਾ ॥
kausales raghubeer abhagaa |

Raghuvir Ram dokončil Ashavamedha Yajna (obět koně)

ਗ੍ਰਿਹ ਸਪੂਤ ਦੋ ਪੂਤ ਸੁਹਾਏ ॥
grih sapoot do poot suhaae |

Když bylo dokončeno méně než sto yag,

ਦੇਸ ਬਿਦੇਸ ਜੀਤ ਗ੍ਰਹ ਆਏ ॥੮੩੦॥
des bides jeet grah aae |830|

v jeho domě působili velmi působivě jeho dva synové, kteří se vrátili domů poté, co dobyli mnoho zemí.830.

ਜੇਤਿਕ ਕਹੇ ਸੁ ਜਗ ਬਿਧਾਨਾ ॥
jetik kahe su jag bidhaanaa |

Bylo provedeno deset dvanáct rádžasúja,

ਬਿਧ ਪੂਰਬ ਕੀਨੇ ਤੇ ਨਾਨਾ ॥
bidh poorab keene te naanaa |

Všechny rituály Yajna byly prováděny podle védských rituálů, s

ਏਕ ਘਾਟ ਸਤ ਕੀਨੇ ਜਗਾ ॥
ek ghaatt sat keene jagaa |

Bylo provedeno mnoho Gomedh a Ajmedh Yags.

ਚਟ ਪਟ ਚਕ੍ਰ ਇੰਦ੍ਰ ਉਠਿ ਭਗਾ ॥੮੩੧॥
chatt patt chakr indr utth bhagaa |831|

Dokonce i Yajnas byly prováděny na jednom místě, což Indra udivil a utekl.831.

ਰਾਜਸੁਇ ਕੀਨੇ ਦਸ ਬਾਰਾ ॥
raajasue keene das baaraa |

Proveď šest obětí sloní medhy,

ਬਾਜ ਮੇਧਿ ਇਕੀਸ ਪ੍ਰਕਾਰਾ ॥
baaj medh ikees prakaaraa |

Bylo provedeno deset Rajsu Yajnas a dvacet jedna druhů Ashvamedha Yajna.

ਗਵਾਲੰਭ ਅਜਮੇਧ ਅਨੇਕਾ ॥
gavaalanbh ajamedh anekaa |

Jak daleko mohu počítat?