Jdete a ráno („Saware“).
Churn the Ganga ('Janhvi'). Který muž z něj vyjde,
Bude mým manželem. 15.
Král rád slyšel (toto).
(Ten) blázen nepochopil pravdu ani lež.
(On) shromáždil lidi a tloukl do bubnů
A za úsvitu šel stloukat Gangu. 16.
Držel křídla velkých křídel
A dal to do Gangy a začal to vířit.
Když se voda trochu promíchá,
Pak z něj vyšel muž. 17.
Vidět nesmírnou formu toho pána
(Raj Kumari) se o toho Raj Kumar postaral.
Ten hlupák nepovažoval nic za nezřetelné.
Tímto trikem si žena vzala manžela. 18.
dvojí:
Stejně jako se Višnu oženil s Lachšmí tím, že se poklonil oceánu,
Stejným způsobem se Raj Kumari poklonil Ganga a oženil se s jejím přítelem. 19.
Zde končí 394. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.394.7015. jde dál
dvacet čtyři:
Král jménem Sarab Singh byl hezký.
Kde je pevnost zvaná Sarb Sindh Pur.
Jeho společníkem byl moudrý syn jménem Thambhu,
Nikdo jiný nebyl krásný jako on. 1.
Dust Singh byl jeho bratr,
Který byl všemi lidmi považován za druhý měsíc.
Byl prý pohledný a ctnostný.
O kom jiném by se dalo říci, že je hezký jako on. 2.
(Tam) dcera šáha jménem Suzulf (dei) (žila).
Nebyla žádná božská žena jako on.
Když uviděl Rajkumara,
Teprve pak (on) dostal špatný postoj. 3.
(Zavolal jednoho) Hitayshan Sakhi
A poslal ho na své místo poté, co řekl celé tajemství.
Raj Kumar ho ale nedokázal ovládat.
Tak přišel a řekl to šáhově dceři. 4.
Shahova dcera byla unavená, když se hodně snažila.
Raj Kumar ale do jejího domu stejně nešel.
Zavolal jednoho Bira (z dvaapadesáti Birů) a poslal ho tam.
(On) chytil (Raj Kumar), který spal na ostřici a zbil ho.5.
Někdy ho démon (Bir) chytil za nohu
A někdy to hodil na Sage.
Předběhl ho tím, že ho vyděsil
ze strachu z ní (Shahovy dcery) ho nezabíjejte. 6.
Celá noc mu nedala spát
A Rajkumara velmi vyděsil.
Zpráva (o tom všem) se dostala i ke králi.
Král nazval toho, kdo ničí (vlivem) démona.7.