Která dnem i nocí skandovala jméno svého milovaného.
(Ten král) měl další manželku jménem Bisunatha Prabha.
Svět ho nazýval velmi krásným. 2.
(Král) měl Bisunath velmi rád.
Udagindru Prabhu zajímalo jen jedno slovo.
Žil s tím dnem i nocí
A nešel do svého domu. 3.
dvacet čtyři:
Jeho nepřítel zaútočil na krále.
Drugati Singh se také přihlásil s večírkem.
vypukla velká válka a začaly zvonit zvony.
Všichni bohové a obři začali vidět. 4.
Pyšní válečníci řvali jako lvi.
Umíráček se ozval z obou stran.
Gomukh, Sankh, Dhonse,
Dhol, Mridang, Muchang, Nagare atd. hráli hodně.5.
Trumpeta, Naad, Nafiri,
Mandala, Tur, Utang,
Murli, jhanjh, bher atd. hráli velmi nahlas
A když slyšeli (jejich) volání, tvrdohlaví (vojáci) křičeli. 6.
Joganové a obři se radovali.
Supi a sivas (supi) odpovídali s pýchou.
Duchové, duchové tančili a zpívali.
Rudra někde hrál na buben.7.
Pošťáci říhali poté, co pili krev
A vrány po snězení masa zakokrhaly.
Šakalové a supi nesli maso.
Někde zazněla Bitalova slova. 8.
Někde se blýskaly ostří mečů.
Obludná hlava a trup pulzovaly.
Velcí hrdinové padali na zem.
Mnoho jezdců na koních bylo zabito poklonou. 9.
Oštěpy chrastí
A tasí se meče.
Kata kati (tolik) byla rozřezána katary
Že celá země zrudla. 10.
Někde se procházejí obři s vytrhanými zuby
A někde neštěstí zasypává dobré hrdiny.
Někde se ozývají hrozné zvuky.
Jiní přišli odjinud, aby viděli obraz (války). 11.
dvojí:
Někde ranění (rány) zuří a na některých místech zabíjejí jako nesčetní masanové (duchové).
Zuřiví válečníci sekají tělo rychlými meči a rány (krvavé) tečou proudem. 12.
dvacet čtyři:
Někde jsou hodně naštvaní
A někde Masan křičí.
Někde zvoní hrozné zvony.
Někde válečníci střílejí ostré šípy po natažení luku. 13.