Holičův syn ho přestrojil
Holičův syn se přestrojil a dal mu svůj uzlíček, který ho přiměl jít.
Jeho mysl byla velmi šťastná.
Cítil se velmi šťastný, ale šáhov syn nemohl pochopit tajemství.(7)
Dohira
Chůzí a chůzí se dostali do vesnice tchánů.
Ten ale nesesedl a nenechal svého (šáhova syna) nasednout.(8)
Šáhov syn naléhal, ale nenechal ho na koni jezdit.
(Lidé) přišli a setkali se v domnění, že holičův syn je šáhov syn.(9)
Chaupaee
Barberův syn šáhovi
Uznali syna šáha za syna holiče a syna holiče za šáha.
On (Shahův syn) se ve svém srdci velmi styděl
Velmi se styděl, ale nemohl říct nic, co by odporovalo.(10)
Dohira
Šáhov syn byl přijat jako holičův syn,
A šáhovu synovi bylo řečeno, aby si šel sednout z boku na schod.(11)
Chaupaee
Potom holičův syn řekl takto:
Šáhov syn se zeptal: „Prosím, udělejte mi laskavost.
Dejte mu mnoho koz na pastvu.
"Dej mu pár koz." Vezme je na pastvu a vrátí se večer.“(12)
Dohira
Tak se šáhov syn potuloval v džungli,
A hanbou jsem slábla a slábla.(13)
Chaupaee
Když viděl velmi slabé
Když ho holičův syn viděl, jak je velmi týdenní, zeptal se:
Teď tomu dejte postel
'Dej mu postel a každé tělo musí udělat, co řeknu.'(14)
Dohira
Šáhov syn byl velmi postižen.
A každý den chodil do džungle plakat a skákat se.(15)
Jednou tam procházeli (bůh) Šiva a (jeho choť) Parvatti.
Když ho sledovali v agónii, slitovali se nad ním.(16)
Chaupaee
Být milosrdní (oni) řekli takto:
Byli soucitní a řekli: ‚Poslouchej, utrápený synu šáha,
Komu řekneš svými ústy 'ty štípneš',
„Které koze bys nařídil uvíznout, ta půjde spát.“(17)
Dohira
'A kdykoli bys řekl, vstaň,
Koza vstane a nebude mrtvá.'(8)
Chaupaee
Když (Shiva) řekl ze svých úst: 'Ty mě štípneš'
Teď, kdykoli řekl, zasekni se, to (koza) by si lehlo.
Když se Shivova slova naplnila,
Když se Shivova slova naplňovala, rozhodl se pro tento trik.(19)