Dohira
'Pokud mě necháš vytetovat ptáka na tvůj konečník,
'Jedině tak si můžeš zachránit život.'(11)
Lichvář souhlasil, že udělá vše, co paní řekla.
Padl na hruď a pevně zavřel ústa.(l2)
Pak paní sesedla z koně a vzala nůž,
Jak řekl Ram Bhanai (básník), dáma tetovala ptáka.(13) (1)
Dvacáté šesté podobenství o příznivých chritanech Rozhovor rádže a ministra, doplněný požehnáním. (26) (533)
Chaupaee
Bráhman jménem Kanka to slyšel.
Žil jeden bráhman jménem Kanak, který byl dobře zběhlý v Shastras a Puranas.
Jeho forma byla velmi krásná a obrovská.
Byl také hezký a dokonce si od něj slunce vypůjčilo světlo.(1)
Potom byla podoba toho brahmína velmi krásná.
Jeho přitažlivost byla tak výrazná, že si ho vychutnávali bohové, lidé, plazi a démoni
Jeho přitažlivost byla tak výrazná, že si ho vychutnávali bohové, lidé, plazi a démoni
Měl dlouhé a vlnité vlasy a oči jako katara, zabijácký pták.(2) .
Byla tam královna Jobanvati jménem Byom Kala
Byla tam Rani jménem Biyom Kala, jejíž manžel byl starý a ona neměla žádné problémy.
Byla tam Rani jménem Biyom Kala, jejíž manžel byl starý a ona neměla žádné problémy.
Když si přála mít sex s Kanakem, držela kafr a vzala ho do náruče.(3) . .
(Ta) žena mluvila s velkým Brahmanem.
Paní řekla dvakrát narozenému (Brahmovi), dnes mě miluješ.
Kank neposlouchal, co říkal.
Kanak ji neposlouchal, ale vzala ho do náruče.(4)
Dohira
Když ho držela a líbala, Raja vešel dovnitř.
Paní se styděla a předvedla trik.(5)
"Cítil jsem určité pochybnosti o záměru tohoto bráhmana."
"Snažil jsem se zjistit v jeho ústech pach kafru." (6)
Když to pošetilý Raja slyšel, byl spokojen,
A začal chválit dámu vonící kafrem.(7)(1)
Dvacáté sedmé podobenství o příznivých chritanech Rozhovor rádže a ministra, doplněný požehnáním. (27) (540)
Chaupaee
Ministr vyprávěl další příběh,
Ministr vyprávěl další historku a poslouchal, kdy celé shromáždění utichlo.
Ministr vyprávěl další historku a poslouchal, kdy celé shromáždění utichlo.
Na břehu potoka bydlel mlékař; Jeho žena byla považována za nejkrásnější.(1)
Dohira
Tuto pěknou manželku posedl ošklivě vyhlížející mlékař.
Když uviděla Raju, zamilovala se do něj.(2)
Chaupaee
Udržoval gujarskou ženu nešťastnou
Mlék držel ženu v tísni a den co den ji bil.
Mlék držel ženu v tísni a den co den ji bil.
Nenechal ji jít prodat ani mléko a sebral její ozdoby a prodal je.(3)
Arril
Ta žena se jmenovala Surachhat