Že má vaše žena poměr s mužem.
Karam Singh se naštval a šel tam.
Achal Mati se o tom všem dozvěděl. 13.
(Kumari už poslal sakhi dopředu. Předstíral, že je blázen) popadl králův turban a odhodil ho.
(Královna) utekla a začala říkat. Ó Sakhi! jsi blázen
Začali si tam hrát jako děti
A druhý Sakhi vzal turban a odhodil ho. 14.
Když král šel na tu stranu, shodili val (turban) na tu stranu.
Házeli turbanem jako děti.
Sypali prach na své hlavy a na hlavu krále.
Když je (královna) viděla přicházet mezi ('Hail'), Mitra odtamtud odehnala. 15.
Než si král přišel pro turban,
Do té doby si královna vzala Mitra do (svého) domu.
Nazvala je blázny a (královna) je začala hodně bít
(A tak) odstranil veškerou úzkost z královy mysli. 16.
Potom král vzal královnu za ruku
A on sám mu to řekl
Že pošetilé dítě (tj. sluha) nemá být zabito.
Stalo se, co se mi mělo stát, teď jim nic neříkejte. 17.
dvojí:
Nejprve sejmutím královského turbanu a jeho odfouknutím.
Zachránil přítele, napálil blázna (krále) a zachránil služku. 18.
Zde je závěr 235. charity Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 235,4417. jde dál
dvacet čtyři:
Byl jeden tibetský král jménem Sulchan
Kdo byl inteligentní v poezii a poezii.
Nipraj Kala byla jeho královnou,
Jako by to byla podoba Lachhmi. 1.
dvojí:
V jeho městě byla (a) prostitutka jménem Bichchan Mati.
krásná žena jako ona nebyla mezi třemi lidmi. 2.
dvacet čtyři:
Když ta prostitutka přijde za Mujre
Pak by byla v pokušení vidět podobu krále.
Kdysi swingovala (tj. tančila) ve stavu velké extáze.
A zapomínal na vzhled svého těla. 3.
Ve dne v noci přemýšlela (o králi) v duchu
A vždy měl na paměti královu naději.
(Pořád přemýšlela), jak by mi (král) dopřál.
Řekni mi, kdy toho dne dosáhneme. 4.
dvojí:
Král se na něj nepodíval a žena byla v duchu pokoušena (pro něj).
(Myslela si, že) jaké úsilí mám vynaložit, aby se se mnou král Mano bavil.5.
dvacet čtyři:
Když (kdysi) král držel soud,
(Pak) žena (prostitutka) o té době věděla.
Stála by se sepjatýma rukama
A hraje lásku jako lásku. 6.