Mnoho různých jmen vládlo na mnoha místech a silou intelektu, čí jména by měla být uvedena s jejich popisem? 54.
Sedm králů Satta Dipas si začalo užívat (tj. vládnout) devíti khandám.
Král vládl nad sedmi kontinenty a devíti oblastmi a chopil se jejich mečů, různými způsoby se mocně pohybovali na všech místech.
Začal recitovat jména největších a největších nedobytných zemí.
Násilně vyhlásili svá jména a zdálo se, že jsou inkarnací Pána na zemi.55.
Každý si ve svém čase nasadil deštník přes (svou vlastní) hlavu.
Pokračovali v zuřivém dobývání nepřemožitelných válečníků, přehazovali si baldachýny nad hlavami jeden druhého.
Vyprávěním nekonečných druhů lží a pravd pokračovali v mnoha žertech a hrách.
Usilující o chování zuřivě dobývat nepřemožitelné válečníky, přehození baldachýnů nad nimi se nakonec stalo potravou KAL (smrt).56.
Pro vlastní sobectví mocní lidé nekonečně škodí druhým.
Mocní lidé pro svůj zájem provádějí mnoho hříšných činů a nespravedlivých skutků, ale nakonec musí předstoupit před Pána.
Bytost záměrně spadne do studny a nezná tajemství Pána
Před smrtí se zachrání pouze tehdy, když pochopí, že Guru-Pán.57.
Blázni nevědí, že se nakonec před Pánem stydíme
Tito blázni, kteří opouštějí svého nejvyššího otce, Pána, uznávají pouze svůj vlastní zájem
Tito hlupáci, kteří neznají (skutečnost), zaměňují (pokrytci) za náboženství, páchají hřích.
Dopouštějí se hříchů ve jménu náboženství a ani tolik nevědí, že toto jsem já sám hluboce soucitný se jménem Páně.58
(Oni) uznávají hřích jako ctnost a páchají hřích jako ctnost.
Jsou neustále pohrouženi do zlého jednání, považujíce hřích za ctnost a ctnost za hřích, svaté za nesvaté a aniž by znali památku jména Páně:
Bytost nevěří v dobré místo a uctívá špatné místo
V takové poloze padá do studny, i když má lampu v ruce.59.
Protože věří ve svatá místa, uctívá nesvaté
Ale už mnoho dní bude moci běžet takový zbabělý závod?
Jak se dá létat bez křídel? A jak může člověk vidět bez očí? Jak se dá jít na bojiště beze zbraní
A bez pochopení významu, jak lze pochopit jakýkoli problém?.60.
tomto lidu se obchod s osobou zbavenou Darb (peníze) neobejde bez peněz ('význam').
Jak se lze oddávat obchodu bez bohatství? Jak si lze představit chlípné činy bez očí?
Gita postrádá znalosti a nelze ji číst bez moudrosti.
Jak lze recitovat Gítu bez znalosti a přemýšlet o ní bez intelektu? Jak lze jít na bojiště bez odvahy.61
Počítejme krále, kteří byli na zemi.
Kolik tam bylo králů? Chcete-li, aby byly vyjmenovány, a jak daleko by měly být popsány kontinenty a regiony světa?
Ten, kdo (Pán) stvořil, je může spočítat, nikdo jiný nemá moc.
Vyjmenoval jsem, pouze ty, které se mi dostaly do očí, nemohu vyjmenovat více a to také není možné bez Jeho oddanosti.62.
Konec vlády krále Bharaty zde.
Nyní vyprávění o vládě krále Sagara:
ROOAAL STANZA
Kolik velkých králů bylo na této zemi,
Všichni skvělí králové, kteří vládli zemi, Pane! S vaší Milostí, popisuji je
Bharatova vláda skončila a vládl král Sagara.
Po Bharatovi, který meditoval o Rudrovi a prováděl askezi, byl král sagar, získal dobrodiní jednoho lakh synů.63.
Všichni Rajkumarové (drží) křivá kola, dhuja, palcáty a sevaky.
Byli to princové disků, praporů a palcátů a zdálo se, že bůh lásky se projevil v tisících podob.
Raj Kumaras nosili různé typy (zkázu) a dobyli nespočet zemí.
Dobyli různé země a stali se králi a považovali je za panovníky za své služebníky.64.
Vybrali si skvělého koně ze své stáje a rozhodli se provést Ashvamedha Yajna
Pozvali ministry, přátele a bráhmany
Vytvářely se (oddělené) skupiny, všechny (na koních) šly s armádou.
Poté předali skupiny svých sil svým ministrům, kteří se pohybovali sem a tam a přehazovali baldachýny nad hlavou.65.
Získali vítězný dopis ze všech míst a všichni jejich nepřátelé byli rozdrceni
Všichni takoví králové utekli a opustili své zbraně
Válečníci si sundali brnění a převlékli se za ženy.
Tito válečníci, odložili zbroj, přijali masku žen a zapomněli na své syny a přátele, utekli sem a tam.66.
Držitelé palcátů zahřměli a zbabělci utekli
Mnoho válečníků opouštějících své vybavení uteklo
Kde válečníci řvou a zbraně tančí.
Všude tam, kde zahřměli stateční válečníci a aktivovali své zbraně a zbraně, dosáhli vítězství a získali dopis o dobytí.67.
Po dobytí východu a západu se vydal na jih a podrobil si ho.
Dobyli východ, západ i jih a kůň se dostal až tam, kde seděl rošťácký mudrc Kapila
Mahamuni byl pohroužen do meditace, (proto) neviděl požehnaného koně.
Byl pohroužen do meditace, neviděl domov, který ho viděl v masce Gorakh, stál za ním.68.
Když všichni válečníci koně neviděli, byli úžasní
A ve své hanbě začali koně hledat všemi čtyřmi směry
Pak (oni) uvažovali v Chit, že kůň odešel do podsvětí.
Mysleli si, že kůň odešel do podsvětí, a pokusili se do toho světa vstoupit vykopáním rozsáhlé jámy.69.
Rozzuření, nekoneční válečníci trhali zemi, kterou nebylo možné vykopat.
Zuřiví válečníci začali kopat zemi a jas jejich tváří se podobal zemi
Když byl celý jižní směr rozkopán
Tímto způsobem, když udělali z celého Jihu propast, pak jeho dobytím postupovali směrem k východu.70.
Kopáním (objevením) jižního směru
Po vykopání jihu a východu padli tito válečníci, kteří byli odborníky ve všech vědách, na západ
Vstupem severním směrem, kdy se celé místo začne kopat
Když při postupu na sever začali kopat zemi, mysleli ve svých myslích na jindy, ale Pán si myslel něco jiného.71.