Co dobrého mi bude chtít (dobré) udělat. 7.
Pro koho manžel zabil, (také) šel.
To se mu nakonec také nestalo.
(Začal v duchu přemýšlet) Z takového přítele si nic nedělej.
Je to lepší než si to nechat, pojďme to zabít. 8.
Vytáhl meč v ruce
udeřil ho oběma rukama do hlavy.
Když král zavolal 'ahoj',
Tu a tam žena pokračovala v boji s mečem. 9.
(Lidé začali říkat, že to nejsou ani dva dny, co můj) manžel zemřel
A teď s tím začínají.
Žít ve světě bez manžela je prokletí,
Kde pracují zloději. 10.
Když ho viděli mrtvého, všichni říkali:
Udělal jsi dobře, že jsi toho chlapa zabil.
Zachránil jsi úkryt závěsu (slušnost).
(Všichni) začali říkat, ó dcero! Jste požehnáni. 11.
Zde je závěr 302. charitry Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé.302.5820. jde dál
dvacet čtyři:
Velký král jménem Abharan Singh slyšel,
Vidět, které i slunce bývalo plaché.
Abharan Dei byla paní jeho domu
Kdo to je, jako by abharan (šperky) byl vyroben hnětením. 1.
Královna byla zasnoubená s (a) přítelem
denně si s ním hrál.
Jednoho dne král poznal tajemství.
(On) se přišel podívat do domu té ženy. 2.
Byl tam chycen přítel (královny).
A zabit na místě.
Nezabíjejte ženu jako ženu
A zapomněl z mysli. 3.
Když uplynulo mnoho let
A královna také přijala mnoho opatření.
Ale král do jejího domu nepřišel.
Pak (on) udělal další nápravu. 4.
Královna přijala převlek sannyasan.
Odešla z domu.
Když král přišel na lov,
(Pak) spatřil jelena, kůň běžel (za ním).5.
Kolik yojanů odešlo (daleko) z města.
Dosáhl (tam) tam, kde nebyl jediný člověk.
Rozrušený přistál v zahradě.
(Tam) dorazila jediná (asketická) Rani. 6.
Byl přestrojený za mnicha
A na hlavě byla hromada džátů.
Ten, kdo vidí jeho podobu,
Zůstal by zmatený a nikdo by nepochyboval. 7.
Ta žena tam také přistála na zahradě