Mnozí se scházeli a zpívali a mnozí používali trojzubec a oštěpy.
Dýky a oštěpy vydávají šustivý zvuk a sekané mrtvé hlavy, které se válely v prachu, jsou rozptýleny sem a tam.315.
té hrozné válce byly použity šípy s brilantními obrázky.
Na bojišti se vybíjejí svérázné typy šípů, kreslení obrázků a je slyšet klepání kopí na bojišti a klepání kopí ve štítech.
(Válečníci) vedli neušlapané a válečníci padali na zem.
Armády jsou rozdrceny a země se zahřívá (kvůli horké krvi), strašlivý zvuk je nepřetržitě slyšet ze všech čtyř stran.316.
Šedesát čtyři jogani naplnilo jejich srdce, duchové křičeli.
Šedesát čtyři jogínů, hlasitě křičí, plní své květináče barvami a nebeské dívky se pohybují po zemi, aby si vzaly velké koně.
Rukavice z hovězí kůže zdobily (ruce) obrněných válečníků.
Hrdinové v bedekru mají na rukou brnění a upíři řvou na bitevním poli, jedí maso a řvou.317.
Na pláních křičela bohyně Kali a byl slyšet hlas Doru,
Je slyšet hlasitý hlas bohyně Kálí, která pije krev, a zvuk tabor, na bojišti je slyšet děsivý smích a je vidět i prach usazený na brnění.
Ransinghe si hrál s melodií. Válečníci s trojzubci a meči se zraňují.
Sloni a koně vytvářejí hluk, když jsou zasaženi ranami meče a opouštějí svou plachost a jsou bezmocní, utíkají před válkou.318.
Válečníci vyzbrojení šastrami (zbraněmi) bojovali ve válce
Když byli válečníci obdařeni zbraněmi a zbraněmi, jsou zaneprázdněni válkou a neuvízli v bahně plachosti, kterou vedou válku.
Když končetiny spadly, maso vystříklo z bahna.
Údy a kousky masa válečníků jsou naplněny hněvem a padají na zem jako Krišna, jak si hraje mezi Gopími tím, že hází míč z této strany na tu stranu.319.
Doru a pošťáci promluvili, třpyt šípů (jhal) se blýskl.
Jsou vidět tabory a slavná gesta upírů a je slyšet děsivý zvuk bubnů a píšťal.
Dhonsa se ozýval hrozným tónem.
V uších se ozývá hrozný zvuk velkých bubnů. Na bojišti se také ozývá cinkání kotníků a sladký hlas fléten.320.
Koně tančili rychle a hravě se pohybovali.
Rychlí koně tančí a pohybují se svižně a svou chůzí vytvářejí na zemi stočené stopy.
K nebi létalo mnoho prachu zvednutého kopyty.
Kvůli zvuku jejich kopyt se prach zvedá k obloze a vypadá jako vír ve vodě.321.
Mnoho statečných válečníků uprchlo, aby si zachránili čest a životy.
Vytrvalí válečníci prchají se svou ctí a životním dechem a řady slonů byly zničeny
Mnozí se setkali s trávou v zubech (přijďte k Ramjimu) a zpívali slova „Rachya Karo, Rachya Karo“.
Démoni nepřátelští Ramovi, beroucí stébla trávy do zubů, pronesli slova ���Chraňte nás��� a tímto způsobem byli démoni jménem Viradh zabiti.322.
Konec popisu zabití démona VIRADH v Ramavtaru v BACHITTAR NATAK.
Nyní začíná popis týkající se vstupu do lesa:
DOHRA
Tímto způsobem zabíjející Viradh, Ram a Lakshman pronikli dále do lesa.
Básník Shyam popsal tento incident výše uvedeným způsobem.323.
SUKHDA STANZA
Na místě August Rishi
Raja Ram Chandra
které jsou vlajkovou formou místa uctívání,
Král Ram šel do poustevny mudrce Agastyi a Sita byla s ním, který je sídlem Dharmy.324.
Tím, že znám Ram Chandra jako hrdinu
(srpen) mudrc (dal jim šíp,
Kdo roztrhal všechny nepřátele,
Když mudrc uviděl velkého hrdinu Rama, poradil mu, aby zabil všechny nepřátele a odstranil trápení všech lidí.325.
August Rishi poslal Rámu pryč
a požehnaný
Vidět obraz Rámy
Tímto způsobem dal své požehnání, mudrc, který ve své mysli obratně rozpoznal krásu a sílu Rama, se s ním rozloučil.326.