(Pomyslel si) ať je tento král chycen lstí
A království by mělo být dáno jeho synovi. 5.
Viděl krále, jak spí
A chytil ho a zamkl v domě (tj. pokoji).
Rasrang Mati byl zabit
A přede všemi to spálil jako král. 6.
(Potom se mezi lidmi rozšířilo, že) král zemřel kvůli vztyčení sloupu
A Nath nás osiřel.
Nejprve by měl být zpopelněn
A pak by se Chandra Ketu měl stát králem. 7.
Všichni lidé poznali, že král zemřel.
Nikdo ten rozdíl nepoznal.
Nikdo nemyslel špatně nebo dobře
umístili deštník a čtyři přes (hlavu) Sasi Dhuj. 8.
dvacet čtyři:
S touto postavou žena zajala Priyu (krále).
Kterého do druhého ucha nikdo neznal.
Upálen k smrti tím, že ho nazvali králem
A dal trůn svému synovi. 9.
Zde končí 218. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 218,4195. jde dál
dvojí:
V Multanu žil Pir, který se jmenoval Sharaf Din.
Žil ve vesnici Rahimabad poblíž Khuntagad. 1.
neoblomný:
Pir pozval dceru učedníka
Schovával ho velmi rád ve svém domě.
Ve světě se jí říkalo Chaplang Mati.
Považovali ho za podstatu všech forem. 2.
dvojí:
Po několika dnech ten pir vzdal svůj život.
Chaplang Mati Jawan Jahan zůstal pozadu. 3.
S Khushal Royem si k ní vypěstoval velkou lásku
A s radostí v srdci se s ní miloval. 4.
Každý den volala Khushal Rai domů
tím, že jedla bhang a opium, mívala s ním sex. 5.
Při milování (s ním) ta žena otěhotněla.
Po vyslechnutí všech lidí ta chytrá žena řekla takto. 6.
neoblomný:
Peer ji přichází ke mně domů v noci.
Mají mě moc rádi.
Pak jsem je požádal o dar syna.
Pak mi Nath laskavě dal syna.7.
Po několika dnech se v jeho domě narodil chlapec.
Všichni přijali Pirovo slovo jako pravdivé.
Služebníci té paní také řekli požehnaně.
Ale ani blázen nezvažoval otázku odloučení. 8.
Zde končí 219. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, vše je příznivé. 219,4203. jde dál
dvojí: