(Myslel si) nech tohto kráľa chytia klamstvom
A kráľovstvo by malo byť dané jeho synovi. 5.
Videl kráľa spať
A chytil ho a zamkol v dome (tj izbe).
Rasrang Mati bol zabitý
A pred všetkými to spálil ako kráľ. 6.
(Potom sa medzi ľudom rozšírilo, že) kráľ zomrel na vztýčenie stĺpa
A Nath nás osirel.
Najprv by mal byť spopolnený
A potom by sa Chandra Ketu mal stať kráľom. 7.
Všetok ľud sa dozvedel, že kráľ zomrel.
Nikto nespoznal rozdiel.
Nikto nemyslel zle alebo dobre
umiestnili dáždnik a štyri nad (hlavu) Sasi Dhuj. 8.
dvadsaťštyri:
S touto postavou žena zajala Priyu (kráľa).
Ktorého do druhého ucha nikto nepoznal.
Upálený na smrť tým, že ho nazvali kráľom
A dal trón svojmu synovi. 9.
Tu končí 218. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, všetko je priaznivé. 218,4195. ide ďalej
duálne:
V Multane bol Pir, ktorý sa volal Sharaf Din.
Žil v dedine Rahimabad neďaleko Khuntagadu. 1.
neoblomný:
Pir pozval dcéru učeníka
Držal ho veľmi rád vo svojom dome.
Vo svete ju volali Chaplang Mati.
Považovali ho za podstatu všetkých foriem. 2.
duálne:
Po niekoľkých dňoch ten pir vzdal svoj život.
Chaplang Mati Jawan Jahan zostal pozadu. 3.
S Khushal Roy si k nej vypestoval veľa lásky
A s radosťou v srdci sa s ňou miloval. 4.
Každý deň volala Khushal Rai domov
tým, že jedla bhang a ópium, mala s ním sex. 5.
Pri milovaní (s ním) tá žena otehotnela.
Po vypočutí všetkých ľudí tá šikovná žena povedala takto. 6.
neoblomný:
Peer ji prichádza do môjho domu v noci.
Majú ma veľmi radi.
Potom som ich požiadal o dar syna.
Potom mi Nath láskavo dal syna.7.
Po niekoľkých dňoch sa v jeho dome narodil chlapec.
Všetci prijali Pirovo slovo ako pravdivé.
Sluhovia tej pani tiež povedali požehnane.
Ale ani blázon neuvažoval o rozchode. 8.
Tu končí 219. kapitola Mantri Bhup Samvad z Tria Charitra zo Sri Charitropakhyana, všetko je priaznivé. 219,4203. ide ďalej
duálne: