Niekde prídu a revú a niekde utekajú. 73.
Keď Siddh Pal zabil všetkých Pathanov
A zobral im koruny, kone a kone.
(Potom) tam prišlo veľa Pathanov, ktorí žili ďaleko.
Siddh Pal bol obkľúčený (zo štyroch strán) ako opitý slon.74.
Koľko Pathanov utieklo, toľko ďalších prišlo
A štyri strany Hathi Sidh Pal začali revať (a začali hovoriť)
Ach dáždnik! Kam pôjdeš, tam (vám) nebude dovolené ísť.
Čoskoro vás ukončíme („Chhipra“) na tomto bojisku. 75.
Surma počul takéto slová hnevom.
Bol dobre vybavený všetkými druhmi brnenia a bol zručný v používaní zbraní.
Sám dal povolenie celej armáde takto,
Ako armádu opíc dal Ramji. 76.
Keď počula slová (Siddh Pal), celá armáda sa nahnevala
A išiel so všetkým brnením a zbraňami v ruke.
Všetci Pathani, ktorí prišli, boli zabití na bojisku.
Niektorých z nich odohnali a hodili do pevnosti. 77.
Niekde ležali lukostrelci so svojimi koňmi hore nohami.
Niekde sa stretli bojovníci so šípmi.
Niekde s mečmi a dáždnikovými koňmi tancujúcimi (chodili tam)
Kde bojovali veľkí bojovníci.78.
(Niekde) sa ozývali veľké umieračiky s hlasným zvukom
(A inde) veľkí králi prichádzali a viedli vojnu.
Obnažené meče čatrijov rástli takto,
Akoby záplava času plynula. 79.
Niekde boli prerezané pánty (železa noseného na čele) a niekde spadli rozbité prilby.
Niekde ležali otvorené štíty korunných princov.
Niekde takto na bojisku ležali rozrezané štíty
niekde štyria (ležali) akoby sa labute zdobili.80.
Niekde takto na zemi svietili rozrezané vlajky,
Akoby vietor polámal veľké konáre a hodil ich na zem.
Niekde ležali napoly podrezané kone
A niekde tam boli zlomené slony. 81.
Koľko sa utopilo v kalužiach (krvi) a koľko tulákov spadlo.
(Niekde) slony a štátne kone ležali mŕtve na zemi po jedle.
Koľkí vstali a utiekli a schovali sa do kríkov.
Na (ich) chrbtoch boli rany a hlavu nevystrčili. 82.
Niektorým sa vlasy zamotali ofinou
A nepriateľ prosil, aby bol prepustený do zmätku (aby bol chytený).
Nepozreli sa späť ani potom, čo si sňali kirpany
A Qaziovci utekali a nestarali sa ani o svoje kone. 83.
Niekde boli Pathani roztrhaní a (oni) sa ani nestarali o kone.
Koľkí sa prezliekali za ženy tým, že si vyzliekli šaty („Jore“).
Mnohí ho prosili dávaním obetí („Akorai“).
Kedysi videli meč v niečí ruke. 84.
Koľko vojakov bežalo ako o život
A koľko kapiel prišlo na bojisko.
Koľkí obetovali (svoje) životy v ohni Ran-bhoomi
(A koľkí) boli rozštvrtení a zomreli v boji, považujúc to za hriech. 85.
Tí, ktorí zomreli pred vojnou,
Tam ich napadli Apachrovia.
Koľkí sa zároveň stali obyvateľmi pekla
A koľko bolo Shum Sufi (nenarkomanov), (oni) boli zabití pri úteku. 86.
Mnoho zbabelých bojovníkov bolo zabitých bez toho, aby boli zabití
A padol v strachu bez vystreľovania šípov.
Koľkí šli dopredu a položili svoje životy
koľkí sa vydali cestou Božieho ľudu. 87.
Toľko Shum Sofi, koľko utieklo, bolo zabitých.
Zožrala ich zem (teda zožrali vrany a supy) (neviazali a nepálili).
Vytvoril sa veľký zástup a vypukla veľká vojna
A vidiac statočných mužov stáť, celé telo (zbabelcov) sa triaslo. 88.
Tam, kde Siddh Pal zabil veľa nepriateľov,
Tam bolo vidieť bojovníkov opúšťať pevnosť.
(Oni) utekali a nevzali zbrane,
(Keď) videli Shamsdina ležať mŕtveho na zemi. 89.
Bhat a Dhadi tam stáli a spievali piesne.
Zvykli volať na svojho pána a strašiť hordy nepriateľov.
Niekde hrali Ranasinghe, nafiri a nagari
A veľkí králi tlieskali rukami a smiali sa. 90.
Keď boli vo vojne zabití všetci Pathani
A z veľkého hankarbazu nezostal ani jeden.
Zabil kráľa Dillí a odobral (vládu) Dillí (od neho).