Pán sveta, aby odľahčil bremeno zeme, rozpútal túto vojnu.,
Tieto omámené slony začali trúbiť ako oblaky a ich kly sa javili ako rady žeriavov.
Bojovníci mali na sebe brnenie a v rukách držali dýky a vyzerali ako lesk blesku.,
Sily démonov tryskali na nepriateľských bohov ako tmavé farby.62.,
DOHRA,
Všetci démoni sa zhromaždili a pripravili sa na vojnu.
Išli do mesta tovaru a obliehali Indru, kráľa bohov.63.,
SWAYYA,
Po otvorení všetkých brán a portálov citadely vyšla armáda Indru, nepriateľa démonov, von.,
Všetci sa zhromaždili na bojisku a nepriateľská armáda, keď videla armádu Indru, sa triasla ako list.,
Slony a kone vysoké stromy a bojovníci pešo a na vozoch sa pohybujú ako ovocie, kvety a puky.,
Aby zničil sily podobné oblakom Sumbh, Indra prišiel vpred ako mocný boh vetra.64.,
tejto strany sa vo veľkom hneve postavil Indra a z druhej strany Sumbh pochodoval do vojny.,
V rukách bojovníkov sú luky, šípy, meče, palcáty atď. a na telách majú brnenie.,
Nepochybne hrozné hranie začalo z oboch strán.,
Šakaly a supy sa začali hrnúť na bojisko, keď počuli hrozné zvuky a radosť medzi Ganami zo Šivy vzrástla.
Na tejto strane začína byť Indra veľmi zúrivý a na druhej strane sa zhromaždila celá armáda démonov.,
Armáda démonov sa javí ako slnečný voz Pána obklopený tmavými burácajúcimi mrakmi.,
Ostré hrany šípov vystrelených z Indruho luku, ktoré prebodávajú srdcia nepriateľov, sa lesknú.,
Ako zobáky mláďat kedysi ťahov rozprestreté v jaskyniach hôr.66.,
Keď démonské sily videli kráľa Sumbha prebodnutého šípmi, skočili na bojisko a vytiahli svoje meče.,
Zabili veľa nepriateľov na poli a takto tieklo veľa krvi bohov.
Rôzne druhy ganov, šakalov, supov, duchov atď., ktoré sa objavili na bojisku, vydávali rôzne zvuky takým spôsobom,
Akoby bojovníci v čase kúpania v rieke Saraswati odstraňovali rôzne druhy svojich hriechov.67.,