Guiyes, Muhamadees, Dyojis a Afreedis vystúpili s extrémnou zúrivosťou.
Hati Lodi Surme tým, že je veľmi nahnevaný
Statoční Lodhis boli strašne rozzúrení a padli na seba a mávali mečmi.(15)
Chaupaee
Ozýva sa ťažký úder mečov.
Boli zabití veľkí, veľkí a arogantní džodovia.
Šípy zasiahli tak silno,
Akoby pršalo ako mesiac Asu. 16.
Oveľa viac bojovníkov prišlo zo všetkých štyroch strán.
Maro-maro' teda robia (hovoria veľa) hluk.
Chhatris sa nevyhýbajú vojne, majú také nadšenie.
Akoby skutočná potopa (potopa) bola plameňom doby. 17.
Dobrí a veľkí hrdinovia arabskej krajiny odišli
Predstúpili veľkí arabskí vojaci, ktorí mali pochvalu vo všetkých troch oblastiach.
Nosia trojzubec v ruke a kývajú ním takto,
Oháňali sa ušami ako blesk v oblakoch.(18)
Chaupaee
Hrdinovia urobili veľkú párty a odišli
prepichol veľkých hrdých (bojovníkov) šípmi.
kresliť luky a strieľať šípy,
Vychádzajú v okrúhlom kruhu. 19.
Keď ich Pathani videla očami
Keď im pani čelila, použila rôzne druhy zbraní.
Porezala by im tváre, ruky a nohy,
A poslať ich rovno do panstva smrti.(20)
Mnoho hrdinov zomrelo v boji na bojisku
Mnoho odvážlivcov prišlo o život a museli sa vzdať svojich vozov, koní a slonov.
Veľkí hrdinovia bojovali na vojnovom poli
Veľké množstvo prišlo o život a egoisti (živí) začali tancovať.(21)
duálne:
Kvôli rane padne hrdina na zem.
Spadol a znova vstal a začal bojovať s nadšením v srdci. 22.
Verš Bhujang:
Niekde sa dvíhajú praky, tekvice a mušle
A niektorí držia mesačné šípy, trojzubce a oštepy.
Niekde chodia s kopijami, kopijami (brnením atď.) v rukách
niekde bojovníci kričia 'kill-kill'. 23.
Dohira
S extrémnou trpkosťou v ich mysliach a po zabití mnohých nebojácnych,
Dosiahli (nepriateľ) tam, kde stála žena.(24)
Chaupaee
Cez trhliny vychádzajú bojovníci
Rozzúrení galantní prišli dopredu, ale boli okamžite prerezaní.
Tí, ktorí zomierajú tvárou v tvár,
Opustili svoju dušu a odniesli ich víly v nosítkach (smrti).(25)
Dohira
Keď boli nepriatelia rozrezaní a odvedení, žena si opásala svoje levy.
Jediným úderom zničila veľa nepriateľov.