Blázon (kráľ počul kráľovnú) vyslovujúci pravdivé slovo.
(On) zadržal dych, ako keby zomrel.
Manželovi vyšli slzy do očí.
Potom (kráľovná využila príležitosť) išla von s kamarátkou. 7.
Kráľ si utieral oči a začal vidieť, kam sa podela.
Jeho telo tam nebolo.
Potom Sakhi povedali toto.
Bláznivý kráľ nedokázal pochopiť rozdiel. 8.
(Priatelia začali hovoriť) Kráľovná odišla so svojím telom do neba.
(Neviem), prečo sme zostali na tejto zemi.
Blázon (kráľ) to pochopil ako pravdu
Že kráľovná odišla so svojím telom do neba. 9.
Tí, ktorí sú cnostní,
Sú hodní tejto rýchlosti (odchodu do neba).
Tí, ktorí jednotne uctievali Boha,
(Potom) sa k nim hovor nemohol priblížiť. 10.
Tí, ktorí sa zameriavajú na Hariho s jednou mysľou.
telom idú do neba.
(Ten hlúpy kráľ) nerozumel triku odlúčenia
A ten blázon to prijal ako pravdu. 11.
Tu končí 315. charitra Mantri Bhup Sambad z Tria Charitra Sri Charitropakhyana, všetko je priaznivé.315.5984. ide ďalej
dvadsaťštyri:
Kde sa kedysi ozývalo mesto menom Sunar Gaon,
Žil tam bengálsky kráľ San.
Bengálska Mati bola jeho kráľovnou.
Medzi štrnástimi ľuďmi bola známa ako krásna. 1.
Mal (doma) dcéru Bang Dei.
Nebola žiadna iná kráska ako ona.
Hneď ako uvidel muža,
Potom sa stala príbytkom Kama Dev. 2.
Spadla na zem a povedala „Sool Sool“
Akoby hadí vinič (padá na zem) zlomený (náporom) vetra.
Keď sa prebral, zavolal Chhabi Rai
A (s ním) hral so záujmom. 3.
Raj Kumari bol teda spútaný láskou k Sajjanovi,
Ako keby padal mydlový dážď.
Spadla na zem a povedala „Sool Sool“.
(Jeho) rodičia a priatelia prišli domov. 4.
(povedal Sakhi) Ó matka! Myslíš na svoju dcéru ako na vílu.
Zoberme si Kumari žijúcich v tomto (rozprávkovom) tele.
Robte, čo hovorím.
Po odstránení plášťa ani nevidieť jej tvár. 5.
Ó rodičia! bude ti smutno
(Ale keď tak urobíte), vaše synovstvo dosiahne degradáciu.
(Povedala to) Nikdy by som nemal byť smutný
A odpusť mi moje zločiny. 6.
nečelil slnku a mesiacu,
(Potom) prečo by teraz mal niekto vidieť moje telo?