Kto bojoval ostrím meča,
O chvíľu bol požičaný.
Nepatria do tohto sveta,
Skôr sa chodilo do neba lezením v lietadle. 345.
Ako mnoho bežeckých pohoviek bolo zbitých,
Všetci boli uvrhnutí do veľkého pekla.
Tí, ktorí položili svoje životy vpredu,
Týchto mužov postihlo mnoho druhov nešťastí. 346.
Koľkých prebodli blesky a šípy
A mnohí padli na zem.
Mnoho veľkých vozov padlo na zem so zviazanými šípmi (lukmi šípov),
Ale stále (oni) mali cieľ. 347.
Mnohí hrdinovia viedli hroznú vojnu.
Prudko na seba útočili.
Hrali Nagare, dhol a damame
A všetci (bojovníci) kričali „zabiť, zabiť“. 348.
Používali zbrane rôznymi spôsobmi
A strieľali šípy (na telá bojovníkov) jeden po druhom.
Pri poklone hádzali oštepy
A bojovníci, ktorí bojovali oboma rukami, boli zabíjaní s veľkou radosťou. 349.
Niekde boli choboty slonov.
Niekde ležali hlavy koní, vozov a slonov.
Niekde boli stáda stád bojovníkov
Zabitý šípmi, puškami a delami. 350.
Mnoho vojakov bolo zabitých týmto spôsobom
A nepriateľská armáda bola jeden po druhom porazená.
Tam sa nahneval leví jazdec (Dulah Dei).
A tu Maha Kala ('Asidhuja') padol s mečom. 351.
Niekde na vojnovej pôde žiarili meče a oštepy.
(Vyzeralo to tak), ako keby boli ryby zviazané (tj uväznené) v sieti.
Jazdec lev (Dulah Dei) zničil nepriateľov
A roztrhal obrov na kúsky rovné krtkovi. 352.
Niekde sa prerezali (konské) kopytá
A niekde boli bojovníci zdobení brnením.
Niekde tiekli potoky krvi.
(Vyzeralo to takto) ako keby v záhrade bežala fontána. 353.
Niekde bosorky pili krv.
Niekde supy žrali mäso do sýtosti.
Niekde zakikiríkali havrany.
Niekde sa opití kolísali duchovia a strašidlá. 354.
(Niekde) manželky duchov chodili vysmiate
A niekde dakani (čarodejnice) tlieskali rukami.
Niekde sa Jogans smiali.
Niekde boli manželky duchov (bhootani) šialené (túlajúce sa).355.
Niekde na bojisku si poštári odriekali
A niekde sa supy kŕmili mäsom.
Niekde duchovia a vlkodlaci kričali a smiali sa.
Niekde duchovia (duchovia) kričali. 356.