Kráľ Kamarupa
Amit prišiel so Senou.
Títo hrdinovia tam viedli hroznú vojnu
Slnko a mesiac užasli a Indra sa začal triasť. 51.
Niektoré časti sú odrezané a niektoré prsty trpia.
Niekde ležia bojovníci a niekde (ich) nohy trpia.
(Tí) bojovníci bojujú v tvrdohlavej vojne
A šakaly a supy nosia mäso. 52.
neoblomný:
Raj Kumari sa nahneval a zabil bojovníkov.
Kto chcel byť zabitý, toho zabil voz.
S veľkým hnevom v mysli kopal do nespočetných nôh.
Zabil vozňov a slonov úderom mnohých zbraní. 53.
dvadsaťštyri:
Raja Kumari videl prichádzať siedmich kráľov.
Bol veľmi nahnevaný a strieľal na nich šípy.
Zabil všetkých vozňov vrátane vozňov
A poslal mŕtvych spolu s armádou. 54.
(Potom) ostatní králi vstali a odišli
A vyšiel (z Raja Kumariho) v stádach.
Rozzúrení z desiatich strán zaútočili
A z úst sa začalo vrčať 'bit, biť'. 55.
duálne:
Bir Ketu bol mocný voz a Chitra Ketu bola múdra ako bohovia.
Chhatra Ketu bol statočný Chhatri a Bikat Ketu bol veľmi silný.56.
Indra Ketu a Upindra Dhuj zvýšením hnevu v mysli
A sup Ketu tam prišiel s démonom. 57.
Sedem kráľov v brnení a so sebou Amit Sena sa rozpadlo
A vôbec sa neboj. (Oni) držali v rukách meče. 58.
dvadsaťštyri:
Bojovníci sa postarali o svoje zbrane a kráčali
A vyzbrojený armádou prišiel do Raj Kumari.
Bachitra Dei vzala brnenie do ruky
A spravil nespočetné množstvo hrdinov bez životov. 59.
(Raj Kumari) odsekol Bir Ketu hlavu
A odstránil obraz Ketu z Laka.
Potom Chhatra Ketu zabil Chhatri
A poslal Bikat Ketu k mŕtvym ľuďom. 60.
duálne:
Indra v hneve zabil Ketu aj Upindru Dhuja
potom poslal sup Ketu démona Yama ľudí. 61.
Vojsko siedmich kráľov bolo plné hnevu a padlo.
Raj Kumari potom poslal všetkých mŕtvych ľudí. 62.
Sumat Ketu bol veľký bojovník. Vzal so sebou Samar Singh
A Brahma Ketu tiež vzal svoju partiu a išiel, ako keby Ganga pretekala. 63.
Tal Ketu a Khatbakra Dhuj boli (dvaja) špeciálni bojovníci.
Prišli k tomu (Kumari) v čiernej forme. 64.
dvadsaťštyri: