Láska Ranjha a Heer sa stala synonymom jednoty.
Hoci to boli dve telá, boli jedno (v duši).(26)
Chaupaee
Láska Priya (Heer) sa stala takto
Zamilovaná bola úplne pohltená vášňou pre svojho miláčika.
Bola zmätená ako Ranjhe
Zapletená do správania Randžhy začala ignorovať normálnu spoločenskú etiketu.(27)
Potom Chuchak rozmýšľal takto
(Potom) Choochak (otec) si myslel, že jeho dcéra neprežije.
Teraz to dajme hrám.
Mala by byť okamžite obdarovaná Khere (svokrovci) bez akéhokoľvek odkladu.(28)
Okamžite k sebe privolali Khedovcov (a vzali si Heer).
Okamžite bol vyslaný posol a Randžha ho sprevádzal prezlečený za askétu.
Keď bol zdvihnutý kôl žobráka
Počas svojho žobrania, keď našiel príležitosť, vzal Heer a odišiel do panstva smrti.(29)
Keď sa Heer a Ranjha stretli
Keď sa Ranjha a Heer stretli, našli blaženosť.
Keď sa skončí obdobie tu
Všetky ich trápenia boli odstránené a odišli do neba.(30)
Dohira
Ranjha sa zmenil na boha Indru a Heer sa stal Maneka,
A všetci uctievaní básnici spievali piesne na svoju chválu.(31)(1)
Deväťdesiate ôsme podobenstvo o priaznivých charitách Rozhovor Raja a ministra, doplnený o požehnanie. (98) (1828)
Chaupaee
V Pothohare bývala žena.
krajine Puthohar žila žena, ktorá bola známa ako Ruder Kala.
Mullane („Khudai“) prichádzal do jeho domu každý deň
Každý deň k nej prichádzali niektorí (moslimskí) kňazi a brali jej majetok po tom, čo sa jej vyhrážali.(1)
(On) im jedného dňa nedal žiadne peniaze,
Raz, keď zostala bez peňazí, sa kňazi z Maulany rozzúrili.
Každý zdvihol Korán vo svojich rukách
Dali sa dokopy a prišli k nej domov.(2)
A povedal: Ohovárali ste ('hanat') Proroka.
(Povedali) „Urazili ste proroka Mohameda,“ bála sa to počuť.
Prinútil ich (deti) sedieť doma
Pozvala ich a požiadala ich, aby sa posadili, a potom poslala správu Mohabat Khanovi (vládcovi miesta).(3)
Jeho pešiaci prišli okamžite
Potom prišli tureckí (moslimskí) špióni a ona ich tam tajne ubytovala v izbe.
Jedlo (pripravené) bolo dobre podávané pred nimi (deťmi).
Oni (nájazdníci) tam už boli; naservírovala im chutné jedlá. Čo povedala, nasleduje: (4)
Neodsúdil som Nabi.
„Neurazil som proroka. Kde inde som mohol urobiť chybu?
Ak ich odsudzujem
'Ak Ho urazím, zabijem sa dýkou.(5)
Vezmi si, čo si musíš vziať,
"Čokoľvek chceš, vezmeš mi, ale neobviňuj ma z rúhania."
Chlapci sa zasmiali a povedali
Potom žoviálne povedali: ‚Vymysleli sme to, aby sme z vás vylúpili peniaze.(6)