Sri Dasam Granth

Stránka - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(On) Sanyas Dev skupina vlastností

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

A je bez rozdielu.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

Jeho podoba je nevýslovná.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

Bol bohom pre Sannyasis a pre cnostných ľudí bol tajomný, neprejavený a neporovnateľnej veľkosti.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

Všetky (jeho) vlastnosti sú priaznivé,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

Efekt je úžasný.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

Nesmierne slávne,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

Jeho temperament bol priaznivý, vplyv úžasný a veľkosť neobmedzená.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

Bol kráľ menom Suratha,

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(Kto) bol z majetku a spoločnosti

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

A uctieval Chandi

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

Bol tam kráľ menom Surath, ktorý bol spojený so svojimi majetkami a spoločnosťou, ktorá bez prerušenia uctievala Chandi.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(Bol) mimoriadne mocným (brilantným) kráľom.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

(Jeho) forma bola vo všetkých smeroch neporušená.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

Shastra bola skvelá v učení

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

Kráľ, ktorý bol mimoriadne mocný a mal úplnú kontrolu nad svojím kráľovstvom, bol zručný vo všetkých vedách a bol v područí bohyne.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

Deň a noc skvelá forma

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

Používa sa na obsluhu Chandi.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(Dúfal v to) jeden

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

Vo dne v noci slúžil bohyni Bhavani a ostal nepripútaný len s jedinou túžbou v mysli.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(On) denne ako najlepší kňaz

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

Uctieval Durgu.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

Veľmi veľa

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

Durgu uctieval vždy rôznymi spôsobmi a prinášal obety.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

Bol pokladom mnohých cností,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(Mal) veľkú slávu.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(Jeho) telo bolo veľmi čisté.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

Ten kráľ bol nesmierne chvályhodný, poklad cností a mal také čisté telo, že keď ho videli, aj gangy sa hanbili.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

Dutt ho videl

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(Kto) mal veľmi čistý intelekt.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

(Jeho) plameň bol neprerušený,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

Keď ho Dutt uvidel, stal sa mimoriadne čistým intelektom a úplne sa leskol.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

(Jeho) končatiny sa leskli

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(Vidiac ktorého jas) sa kedysi Ganga červenala.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(On) poklad vlastností

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

Pri pohľade na jeho údy sa aj Ganga zahanbila, pretože bol nesmierne chvályhodný a poklad cností.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(Mal) svetlo skúsenosti,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

Vo dne v noci býval smutný (Virkat).

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

Mal úžasnú povahu,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

Mudrc videl, že je jasný ako svetlo, vždy nepripútaný a kráľ Sannyasis s úžasným temperamentom.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

Vidiac jeho službu, Sannyas Dev (Datta)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

Veľmi rozrušený v mysli

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

A (vidieť jeho oddanosť službe)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

Dutt videl jeho slúžiacu povahu a v duchu sa nesmierne potešil.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

STANZA DHRI BHAGVATI

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

Dutt videl

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

Ten (ten kráľ) je najvyššej čistoty.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

Zahŕňajú všetky nástroje