શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 653


ਸੰਨਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

(તે) સન્યાસ દેવ ગુણોનો સમૂહ

ਗੁਨ ਗਨ ਅਭੇਵ ॥
gun gan abhev |

અને ભેદભાવ રહિત છે.

ਅਬਿਯਕਤ ਰੂਪ ॥
abiyakat roop |

તેનું સ્વરૂપ અવ્યક્ત છે.

ਮਹਿਮਾ ਅਨੂਪ ॥੨੧੭॥
mahimaa anoop |217|

તેઓ સન્યાસીઓ માટે ભગવાન હતા અને સદાચારી લોકો માટે તેઓ રહસ્યમય, અવ્યક્ત અને અપ્રતિમ મહાનતાના હતા.217.

ਸਭ ਸੁਭ ਸੁਭਾਵ ॥
sabh subh subhaav |

(તેના) બધા ગુણો શુભ છે,

ਅਤਿਭੁਤ ਪ੍ਰਭਾਵ ॥
atibhut prabhaav |

અસર આશ્ચર્યજનક છે.

ਮਹਿਮਾ ਅਪਾਰ ॥
mahimaa apaar |

અપાર ભવ્ય,

ਗੁਨ ਗਨ ਉਦਾਰ ॥੨੧੮॥
gun gan udaar |218|

તેમનો સ્વભાવ શુભ હતો, પ્રભાવ અદ્ભુત અને મહાનતા અમર્યાદિત હતી.218.

ਤਹ ਸੁਰਥ ਰਾਜ ॥
tah surath raaj |

સુરથા નામનો એક રાજા હતો.

ਸੰਪਤਿ ਸਮਾਜ ॥
sanpat samaaj |

(કોણ) મિલકત અને સમાજના હતા

ਪੂਜੰਤ ਚੰਡਿ ॥
poojant chandd |

અને ચંડી પૂજા કરી હતી

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਅਖੰਡ ॥੨੧੯॥
nis din akhandd |219|

ત્યાં સૂરથ નામનો એક રાજા હતો જે પોતાની સંપત્તિ અને સમાજ સાથે જોડાયેલો હતો જે ચંડીની અવિરત પૂજા કરતો હતો.219.

ਨ੍ਰਿਪ ਅਤਿ ਪ੍ਰਚੰਡ ॥
nrip at prachandd |

(તે) અત્યંત શક્તિશાળી (તેજસ્વી) રાજા હતો.

ਸਭ ਬਿਧਿ ਅਖੰਡ ॥
sabh bidh akhandd |

(તેમનું) સ્વરૂપ બધી રીતે અકબંધ હતું.

ਸਿਲਸਿਤ ਪ੍ਰਬੀਨ ॥
silasit prabeen |

શાસ્ત્ર ભણવામાં હોશિયાર હતા

ਦੇਵੀ ਅਧੀਨ ॥੨੨੦॥
devee adheen |220|

રાજા, જે અત્યંત શક્તિશાળી હતો અને તેના રાજ્ય પર સંપૂર્ણ નિયંત્રણ ધરાવતો હતો, તે તમામ વિજ્ઞાનમાં કુશળ હતો અને દેવીના આધીન હતો.220.

ਨਿਸਦਿਨ ਭਵਾਨਿ ॥
nisadin bhavaan |

દિવસ રાત મહાન રૂપ

ਸੇਵਤ ਨਿਧਾਨ ॥
sevat nidhaan |

ચંડી પીરસતી.

ਕਰਿ ਏਕ ਆਸ ॥
kar ek aas |

(તે તેની આશા રાખતો હતો) એક

ਨਿਸਿ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥੨੨੧॥
nis din udaas |221|

તેણે રાત-દિવસ દેવી ભવાનીની સેવા કરી અને તેના મનમાં માત્ર એક જ ઈચ્છા સાથે અલિપ્ત રહ્યા.221.

ਦੁਰਗਾ ਪੁਜੰਤ ॥
duragaa pujant |

(તે) દરરોજ શ્રેષ્ઠ પૂજારીની જેમ

ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਮਹੰਤ ॥
nitaprat mahant |

તેણે દુર્ગાની પૂજા કરી.

ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਪ੍ਰਕਾਰ ॥
bahu bidh prakaar |

ખૂબ ખૂબ

ਸੇਵਤ ਸਵਾਰ ॥੨੨੨॥
sevat savaar |222|

તે હંમેશા વિવિધ રીતે દુર્ગાની પૂજા કરતો અને પ્રસાદ લેતો.222.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

તે ઘણા ગુણોનો ખજાનો હતો,

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥
mahimaa mahaan |

(તેનો) મહાન મહિમા હતો.

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਅੰਗ ॥
at bimal ang |

(તેનું) શરીર ખૂબ જ શુદ્ધ હતું.

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥੨੨੩॥
lakh lajat gang |223|

તે રાજા ખૂબ જ પ્રશંસનીય, ગુણોનો ભંડાર અને એવો નિર્મળ દેહ ધરાવતો હતો કે તેને જોઈને ગંગા પણ શરમાઈ ગઈ.223.

ਤਿਹ ਨਿਰਖ ਦਤ ॥
tih nirakh dat |

દત્તે તેને જોયો

ਅਤਿ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ॥
at bimal mat |

(જે) અત્યંત શુદ્ધ બુદ્ધિના હતા.

ਅਨਖੰਡ ਜੋਤਿ ॥
anakhandd jot |

(તેની) જ્યોત અખંડ હતી,

ਜਨੁ ਭਿਓ ਉਦੋਤ ॥੨੨੪॥
jan bhio udot |224|

તેમને જોઈને, દત્ત બુદ્ધિમાં અત્યંત શુદ્ધ અને સંપૂર્ણ તેજસ્વી બની ગયા.224.

ਝਮਕੰਤ ਅੰਗ ॥
jhamakant ang |

(તેના) અંગો ચમક્યા

ਲਖਿ ਲਜਤ ਗੰਗ ॥
lakh lajat gang |

(જેનું તેજ જોઈને) ગંગા લહેરાતી હતી.

ਅਤਿ ਗੁਨ ਨਿਧਾਨ ॥
at gun nidhaan |

(તે) ગુણોનો ખજાનો

ਮਹਿਮਾ ਮਹਾਨ ॥੨੨੫॥
mahimaa mahaan |225|

તેના અંગો જોઈને ગંગા પણ શરમાઈ ગઈ, કારણ કે તે ખૂબ જ વખાણવા યોગ્ય અને ગુણોનો ભંડાર હતો.225.

ਅਨਭਵ ਪ੍ਰਕਾਸ ॥
anabhav prakaas |

(તેની પાસે) અનુભવનો પ્રકાશ હતો,

ਨਿਸ ਦਿਨ ਉਦਾਸ ॥
nis din udaas |

તે દિવસ-રાત ઉદાસ (વિરકત) રહેતો હતો.

ਅਤਿਭੁਤ ਸੁਭਾਵ ॥
atibhut subhaav |

તેમનો સ્વભાવ અદ્ભુત હતો,

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਰਾਵ ॥੨੨੬॥
sanayaas raav |226|

ઋષિએ જોયું કે તેઓ પ્રકાશ જેવા તેજસ્વી, નિરંતર અસંબંધિત અને અદ્ભુત સ્વભાવવાળા સન્યાસીના રાજા હતા.226.

ਲਖਿ ਤਾਸੁ ਸੇਵ ॥
lakh taas sev |

તેમની સેવા જોઈને સંન્યાસ દેવ (દત્ત)

ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਦੇਵ ॥
sanayaas dev |

મનમાં બહુ અસ્વસ્થ

ਅਤਿ ਚਿਤ ਰੀਝ ॥
at chit reejh |

અને (તેની સેવા પ્રત્યેની નિષ્ઠા જોઈને)

ਤਿਹ ਫਾਸਿ ਬੀਝ ॥੨੨੭॥
tih faas beejh |227|

દત્તે તેમનો સેવાભાવી સ્વભાવ જોયો અને તેઓ તેમના મનમાં અત્યંત પ્રસન્ન થયા.227.

ਸ੍ਰੀ ਭਗਵਤੀ ਛੰਦ ॥
sree bhagavatee chhand |

ધ્રી ભગવતી શ્લોક

ਕਿ ਦਿਖਿਓਤ ਦਤੰ ॥
ki dikhiot datan |

દત્તે જોયું

ਕਿ ਪਰਮੰਤਿ ਮਤੰ ॥
ki paramant matan |

તે (તે રાજા) પરમ પવિત્ર છે.

ਸੁ ਸਰਬਤ੍ਰ ਸਾਜਾ ॥
su sarabatr saajaa |

તેમાં તમામ સાધનોનો સમાવેશ થાય છે