શ્રી દસમ ગ્રંથ

પાન - 1049


ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਅਤਿ ਰਤਿ ਤਾ ਸੋ ਮਾਨਿ ਕੈ ਸੰਗ ਪਿਯਰਵਹਿ ਲ੍ਯਾਇ ॥
at rat taa so maan kai sang piyaraveh layaae |

તેની સાથે ઘણો પ્રેમ કર્યા બાદ તે તેના પ્રેમીને પોતાની સાથે લઈ આવી હતી.

ਹਜਰਤ ਕੋ ਇਹ ਛਲ ਛਲਿਯੋ ਸਵਤਿਹਿ ਦਿਯੋ ਜਰਾਇ ॥੧੮॥
hajarat ko ih chhal chhaliyo savatihi diyo jaraae |18|

રાજાને આ યુક્તિથી ફસાવીને તેણે સોનાકણ ('સ્વાતિહી')ને બાળી નાખ્યું. 18.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਇਕ ਸੌ ਚੌਸਠਵੋ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੧੬੪॥੩੨੫੫॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade ik sau chauasatthavo charitr samaapatam sat subham sat |164|3255|afajoon|

અહીં શ્રી ચારિત્રોપાખ્યાનના ત્રિય ચરિત્રના મંત્રી ભૂપ સંવાદનો 164મો અધ્યાય સમાપ્ત થાય છે, બધું જ શુભ છે. 164.3255. ચાલે છે

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਹਿੰਗੁਲਾਜ ਜਗ ਮਾਤ ਕੇ ਰਹੈ ਦੇਹਰੋ ਏਕ ॥
hingulaaj jag maat ke rahai deharo ek |

હિંગુલજમાં દેવીનું મંદિર હતું

ਜਾਹਿ ਜਗਤ ਕੇ ਜੀਵ ਸਭ ਬੰਦਤ ਆਨਿ ਅਨੇਕ ॥੧॥
jaeh jagat ke jeev sabh bandat aan anek |1|

જેની વિશ્વના તમામ જીવોએ આવીને અનેક રીતે પૂજા કરી હતી. 1.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਸਿੰਘ ਬਚਿਤ੍ਰ ਤਹਾ ਕੋ ਨ੍ਰਿਪ ਬਰ ॥
singh bachitr tahaa ko nrip bar |

બચિત્ર સિંહ ત્યાંના શ્રેષ્ઠ રાજા હતા.

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੋ ਧਨੁ ਤਾ ਕੇ ਘਰ ॥
bhaat bhaat ko dhan taa ke ghar |

તેમના ઘરમાં અઢળક સંપત્તિ હતી.

ਭਾਨ ਕਲਾ ਤਿਹ ਤ੍ਰਿਯਾ ਭਣਿਜੈ ॥
bhaan kalaa tih triyaa bhanijai |

તેની રખાત કાલા નામની સ્ત્રી હતી.

ਤਾ ਕੇ ਕੋ ਤ੍ਰਿਯ ਤੁਲਿ ਕਹਿਜੈ ॥੨॥
taa ke ko triy tul kahijai |2|

કઈ સ્ત્રી તેની સમાન છે? (એટલે કે તેમના જેવું કોઈ નહોતું) 2.

ਦਿਜਬਰ ਸਿੰਘ ਏਕ ਦਿਜ ਤਾ ਕੇ ॥
dijabar singh ek dij taa ke |

તેની પાસે દિજબર સિંહ નામનો બ્રાહ્મણ હતો.

ਭਿਸਤ ਕਲਾ ਅਬਲਾ ਗ੍ਰਿਹ ਵਾ ਕੇ ॥
bhisat kalaa abalaa grih vaa ke |

તેના ઘરમાં ભીસ્ત કલા નામની સ્ત્રી રહેતી હતી.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੁੰਦਰ ਤਿਹ ਘਰ ਮੈ ॥
saat poot sundar tih ghar mai |

તેને (બ્રાહ્મણને) સાત સુંદર પુત્રો હતા.

ਕੋਬਿਦ ਸਭ ਹੀ ਰਹਤ ਹੁਨਰ ਮੈ ॥੩॥
kobid sabh hee rahat hunar mai |3|

તેઓ બધા કૌશલ્યના નિષ્ણાત હતા. 3.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਤਹਾ ਭਵਾਨੀ ਕੋ ਭਵਨ ਜਾਹਿਰ ਸਕਲ ਜਹਾਨ ॥
tahaa bhavaanee ko bhavan jaahir sakal jahaan |

ભવાનીનું વિશ્વ પ્રસિદ્ધ મંદિર હતું

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਜਿਹ ਸੀਸ ਝੁਕਾਵਤ ਆਨਿ ॥੪॥
des des ke es jih sees jhukaavat aan |4|

જેમાં દેશોના રાજાઓ આવીને સીસા વાળતા હતા. 4.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

અડગ

ਅਤਿ ਸੁੰਦਰ ਮਠ ਊਚੀ ਧੁਜਾ ਬਿਰਾਜਹੀ ॥
at sundar matth aoochee dhujaa biraajahee |

તે ખૂબ જ સુંદર આશ્રમ હતો અને (તેના પર) ઉંચી ધુજા આશીર્વાદિત હતી.

ਨਿਰਖਿ ਦਿਪਤਤਾ ਤਾਹਿ ਸੁ ਦਾਮਨਿ ਲਾਜਹੀ ॥
nirakh dipatataa taeh su daaman laajahee |

બિજલી પણ તેની ચમક જોઈને શરમાઈ ગઈ.

ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਏਸ ਤਹਾ ਚਲਿ ਆਵਹੀ ॥
des des ke es tahaa chal aavahee |

જુદા જુદા દેશોના રાજાઓ ત્યાં આવતા.

ਹੋ ਜਾਨਿ ਸਿਵਾ ਕੋ ਭਵਨ ਸਦਾ ਸਿਰ ਨ੍ਯਾਵਹੀ ॥੫॥
ho jaan sivaa ko bhavan sadaa sir nayaavahee |5|

તેઓ તેમને શિવ (ભવાની)ના મંદિર તરીકે પ્રણામ કરતા હતા.5.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

દ્વિ:

ਜੋ ਇਛਾ ਕੋਊ ਕਰੈ ਸੋ ਸਭ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ॥
jo ichhaa koaoo karai so sabh pooran hoe |

ત્યાં જે ઈચ્છા હતી તે પૂરી થઈ.

ਪ੍ਰਗਟ ਬਾਤ ਸਭ ਜਗਤ ਇਹ ਜਾਨਤ ਹੈ ਸਭ ਕੋਇ ॥੬॥
pragatt baat sabh jagat ih jaanat hai sabh koe |6|

આ બાબત આખી દુનિયામાં સ્પષ્ટ હતી અને બધાને ખબર હતી. 6.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

ચોવીસ:

ਏਕ ਦਿਵਸ ਐਸੋ ਤਹ ਭਯੋ ॥
ek divas aaiso tah bhayo |

એક દિવસ આવું બન્યું.

ਅਥ੍ਰਯੋ ਸੂਰ ਚੰਦ੍ਰ ਪ੍ਰਗਟਯੋ ॥
athrayo soor chandr pragattayo |

સૂર્ય અસ્ત થયો અને ચંદ્ર ઉગ્યો.

ਅਕਸਮਾਤ੍ਰ ਬਾਨੀ ਤਿਹ ਭਈ ॥
akasamaatr baanee tih bhee |

(પછી) અચાનક એક સ્કાય-ડાઇવિંગ થયું

ਸੋ ਦਿਜਬਰ ਸ੍ਰਵਨਨ ਸੁਨਿ ਲਈ ॥੭॥
so dijabar sravanan sun lee |7|

જે બ્રાહ્મણે પોતાના કાન વડે સાંભળ્યું.7.

ਪ੍ਰਾਤ ਭਏ ਰਾਜਾ ਇਹ ਮਰਿ ਹੈ ॥
praat bhe raajaa ih mar hai |

આ રાજા સવારે મૃત્યુ પામશે.

ਕੋਟਿ ਉਪਾਵ ਕਿਸੈ ਨ ਉਬਰਿ ਹੈ ॥
kott upaav kisai na ubar hai |

કરોડોના પગલાં લેવાથી પણ બચશે નહીં.

ਜੋ ਕੋਊ ਸਾਤ ਪੂਤ ਹ੍ਯਾਂ ਮਾਰੈ ॥
jo koaoo saat poot hayaan maarai |

જો કોઈ અહીં સાત પુત્રોનું બલિદાન આપે

ਤੌ ਅਪਨੌ ਯਹ ਰਾਵ ਉਬਾਰੇ ॥੮॥
tau apanau yah raav ubaare |8|

પછી (તે) તેના આ રાજાને બચાવી શકે છે.8.

ਦਿਜਬਰ ਸੁਨਿ ਬਚਨਨ ਗ੍ਰਿਹ ਆਯੋ ॥
dijabar sun bachanan grih aayo |

બ્રાહ્મણ આ શબ્દો સાંભળીને ઘરે આવ્યો.

ਨਿਜੁ ਨਾਰੀ ਤਨ ਭੇਦ ਜਤਾਯੋ ॥
nij naaree tan bhed jataayo |

તમારી પત્નીને બધું કહો.

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਸਾਤ ਪੂਤ ਸੰਗ ਲੀਨੇ ॥
tab triy saat poot sang leene |

પછી તે સ્ત્રી (તેના) સાત પુત્રોને પોતાની સાથે લઈ ગઈ.

ਸਰਬ ਮੰਗਲਾ ਕੀ ਬਲਿ ਦੀਨੇ ॥੯॥
sarab mangalaa kee bal deene |9|

તેઓ બધાએ દેવીને ('મંગલા') બલિદાન આપ્યું. 9.

ਸਾਤ ਪੂਤ ਪਿਤ ਹਨੇ ਨਿਹਾਰੇ ॥
saat poot pit hane nihaare |

જ્યારે પિતાએ સાત પુત્રોને મરેલા જોયા

ਅਸਿ ਲੈ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰੇ ॥
as lai kantth aapane maare |

આથી તેણે તલવાર કાઢીને તેના ગળામાં માર્યો હતો.

ਸੁਰ ਪੁਰ ਬਾਟ ਜਬੈ ਤਿਨ ਲਈ ॥
sur pur baatt jabai tin lee |

જ્યારે તેણે સ્વર્ગનો માર્ગ લીધો

ਠਾਢੀ ਨਾਰਿ ਨਿਹਾਰਤ ਭਈ ॥੧੦॥
tthaadtee naar nihaarat bhee |10|

ત્યારે તે સ્ત્રી ઉપર જોઈ રહી હતી. 10.

ਵਹੈ ਹਾਥ ਅਪਨੇ ਅਸਿ ਲੀਨੋ ॥
vahai haath apane as leeno |

તેણે હાથમાં તલવાર પણ લીધી

ਨਿਜੁ ਪ੍ਰਾਨਨ ਕੋ ਤ੍ਰਾਸ ਨ ਕੀਨੋ ॥
nij praanan ko traas na keeno |

અને તમારા જીવન માટે ડરશો નહીં.

ਰਾਵ ਬਚੈ ਕਹਿ ਤਾਹਿ ਸੰਭਾਰਿਯੋ ॥
raav bachai keh taeh sanbhaariyo |

તેણે વિચાર્યું કે કોઈક રીતે રાજાનો બચાવ થશે.

ਗਹਿ ਕਰਿ ਕੰਠ ਆਪਨੇ ਮਾਰਿਯੋ ॥੧੧॥
geh kar kantth aapane maariyo |11|

(તેણે તલવાર પકડી) અને તેની ગરદન પર માર્યો. 11.