dubultā:
Pēc daudz mīlestības ar viņu viņa atveda savu mīļāko.
Piemānījis karali ar šo triku, viņš sadedzināja sonakanu ('Svatihi'). 18.
Šeit beidzas 164. nodaļa Mantri Bhup Samvad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, viss ir labvēlīgs. 164.3255. turpinās
dubultā:
Hingulajā bija Devi templis
Kuru nāca un daudzējādā ziņā pielūdza visas pasaules radības. 1.
divdesmit četri:
Bačitra Singhs tur bija labākais karalis.
Viņa mājā bija daudz bagātības.
Viņa saimniece bija sieviete vārdā Kala.
Kura sieviete viņam ir līdzvērtīga? (ti, neviens nebija līdzīgs viņam) 2.
Viņam bija brahmanis vārdā Dijbar Singh.
Viņa mājā bija sieviete vārdā Bhist Kala.
Viņam (brahmanam) bija septiņi skaisti dēli.
Viņi visi bija prasmju eksperti. 3.
dubultā:
Tur atradās pasaules slavenais Bhavani templis
Kurā mēdza nākt valstu karaļi un saliekt vadību. 4.
nelokāms:
Tas bija ļoti skaists klosteris, un (uz tā) tika svētīts garš Dhuja.
Pat Bijlijai bija kauns, redzot viņas spožumu.
Agrāk tur ieradās dažādu valstu karaļi.
Viņi mēdza paklanīties viņam kā Šivas (Bhavani) templim.5.
dubultā:
Ko tur vēlējās, tas piepildījās.
Šī lieta bija acīmredzama visā pasaulē, un visi to zināja. 6.
divdesmit četri:
Kādu dienu tas notika šādi.
Saule norietēja un mēness uzlēca.
(Tad) pēkšņi notika niršana debesīs
Ko brahmanis dzirdēja ar ausīm.7.
Šis karalis mirs no rīta.
Pat vairāku miljonu pasākumu veikšana neglābs.
Ja kāds šeit upurē (savus) septiņus dēlus
Tad (viņš) var izglābt šo savu karali.8.
Brahmins dzirdēja šos vārdus un ieradās mājās.
Pastāsti savai sievai visu.
Tad sieviete paņēma līdzi septiņus dēlus.
Viņi visi upurēja dievietei ('Mangalai'). 9.
Kad tēvs redzēja septiņus dēlus mirušus
Tāpēc viņš paņēma zobenu un sita pa kaklu.
Kad viņš devās ceļā uz debesīm
Tad šī sieviete paskatījās uz augšu. 10.
Viņš arī paņēma rokā zobenu
Un nebaidieties par savu dzīvību.
Viņš domāja, ka karalis kaut kā tiks izglābts.
(Viņš satvēra zobenu) un iesita ar to pa kaklu. 11.