Viņa patīk citam vīrietim.
(Viņa) aizmirsa savu mīlestību pret savu vīru.
Zvanu viņam uz mājām dienu un nakti
Un nodarboties ar seksu ar viņu. 2.
Kādu dienu viņas vīrs uzzināja.
(Viņš) ļoti cīnījās ar viņu.
Tika nogalināts daudz apavu.
Tad viņa (sieviete) uzskatīja varoni šādā veidā. 3.
Kopš tās dienas viņa pameta savu vīru
Un izveidoja mīlas attiecības ar mūkiem.
Viņš padarīja šo cilvēku par svēto un paņēma viņu sev līdzi
Un (abi) devās uz citu valsti. 4.
Lai kur (šī) persona spētu kāju,
Tur viņa mēdza iet līdzi.
Visi viņu uzskatīja par svēto.
Bet neviens nesaprata sievietes raksturu. 5.
Šeit beidzas Mantri Bhup Sambad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan 362. charitra, viss ir labvēlīgi.362.6596. turpinās
divdesmit četri:
Ak Rajan! Klausieties jaunu stāstu,
Tā, kā prabīna sieviete bija izdarījusi raksturu.
Kāds karalis vārdā Mahesra Singhs mēdza klausīties
Kādu neviens cits nav radījis Vidhata. 1.
Bija pilsēta ar nosaukumu Mahesravati,
To redzot, pat Devpurim bija kauns.
Viņa mājā ('n') bija karaliene vārdā Bimal Mati,
Tādas, par kurām neviens nav ne dzirdējis, ne ar acīm redzējis. 2.
Viņam bija meita Panjab Dei.
Līdzīgu (meitu) neatrada pat Indra un Čandra.
Viņas skaistums bija ļoti skaists,
Redzot, kura spožumu mēdza sarkt pat mēness. 3.
Kad viņa ķermenī ienāca jaunība
Tad Kam Devs spēlēja nagāru ērģelēs.
Karalis plānoja (viņas) laulību
Un sasauca visus priesterus. 4.
Tad (ķēniņš) izvēlējās Suresra Singh (kā pūru savai meitai),
Ko nevar salīdzināt ar mēnesi.
Saderinājās ar viņu (meitu).
Un sauca baratu ar godu. 5.
Karalis savāca armiju un sasniedza tur
Kur tika norunātas laulības.
Barats ieradās tur
Un karaliene uzziedēja kā lotosa pumpurs.6.
dubultā:
Raj Kumari bija ļoti skaista, bet viņas vīrs bija neglīts.
Ieraugot (viņu), jaunavai kļuva ļoti skumji, it kā prāts būtu zaudējis azartspēlēs.7.
divdesmit četri:
Ar (šis karalis) bija šaha dēls,
Kuras visas daļas bija ļoti skaistas.