"Tagad jūs viņai izsūtāt ar daudzām bagātībām." (11)
Chaupaee
Kad karalis to dzirdēja
Kad viņš uzzināja, ka ir atnākusi viņa taisnīgā meita,
Tāpēc viņš atvēra valsts kasi un iedeva daudz naudas
Viņš atvēra visas savas krātuves un nosūtīja viņai īstu meitu (12).
Mantra Kala teica tēvam
Mantara Kala sacīja savam tēvam: “Taisnā māsa man ir pārāk dārga.
Šodien ņemšu līdzi
''Šodien es viņu ņemšu līdzi un izklaidēšu mūsu dārzos.(13)
To sakot, viņa atgriezās pilī
"Tad, laimīgi vedot viņu uz savu pili, viņa sacīja:
Ak, reliģiskā māsa! tu man esi ļoti mīļš
'Tā kā tu man esi ļoti dārgs, tu vari ienākt manā palankīnā.(14)
Mēs turpināsim runāt
"Mēs abi iesim runāt un izskaust savas ciešanas."
Viņš paņēma viņu palankīnā
'Tad viņi uzkāpa tajā pašā palankīnā un nonāca džungļos. (15)
(Kad) palankīns gāja cauri tirgum
Kad palankīns gāja cauri pilsētai, cilvēki deva viņiem ceļu.
To darot (viņi) nevienam nebija redzami
Viņi nebija redzami un bija iesaistīti mīlēšanās procesā.(16)
Viņi izbaudīja to pēc sirds patikas
Par spīti viņu aizrautībai mīlēties, neviens ķermenis viņus tirgū nepamanīja.
Mitra palankīnā, ko nes astoņas kaharas
Uz astoņu nesēju pleciem mīļākais turēja rokās mīļotās kājas.(17)
Kamēr palankīns kustējās
Kamēr palankīns kustējās, mīļākais izbaudīja šūpoles.
(Kā) Kahars dzird čikun čikun skaņu no palankīna,
Kamēr nesēji ejot šūpoja palankīnu, viņa turējās pie mīļotā pleciem.(18)
(Viņi) gāja un ielika palankīnu bulciņā
Palankīns tika ievietots džungļos, un viņiem vienmēr patika mīlēties.
(Viņš) paņēma to, ko gribēja, Amit Dhan
Viņš bija saņēmis neizsakāmi daudz naudas un tā rezultātā aizveda sievieti uz savu valsti.(19)
Raj Kumari uzrakstīja vēstuli un glabāja to palankīnā
Meitene uzrakstīja vēstuli un aizgāja palankīnā un pastāstīja saviem vecākiem, ka
ka man ļoti patika šis cilvēks,
"Man patika šis skaistais vīrietis, un tāpēc es spēlēju šo spēli." (20)
Viņa nebija tava pameita
— Viņa nebija tava taisnīgā meita, kuru es biju paņēmis līdzi palankīnā.
Paņemot romanasani ('kachari') (es viņu noņēmu) matus
"Viņa mati tika noņemti ar zālēm, un viņš bija uzvilcis sieviešu drēbes un rotājumus." (21)
Nauda, kas bija vajadzīga, ir paņemta
"Mums ir bijis daudz bagātību, un es esmu satikusi viņa vecākus.
Kopš es tevi pametu,
'Kopš brīža, kad es tevi pametu, man ir paticis dzīvot kopā ar viņu (22).
Dohira
“Ak, mans tēvs, lai tava valsts plaukst un tu dzīvo svētlaimīgi,
"Un svētī arī mūs, lai mēs šeit dzīvotu laimīgi arī turpmāk." (23) (1)
119. līdzība par labvēlīgo kristiešu Radžas un ministra saruna, kas papildināta ar svētību. (119) (2330)
Dohira
Kādu dienu Kungs Indra nolēma doties uz Šivas māju.
Redzot dievu Ruderu satraucošā situācijā, viņš satraucās.(1)
Chaupaee
Kad Indra ('dievi') ieraudzīja Rudru
Kad Ruders viņu ieraudzīja, viņš sadusmojās un iesita viņam ar akmeni.
(Tad Rudras) dusmas uzliesmoja
Satracināts, atstājot visu atsevišķi, viņš izmeta uguni no savas mutes.(2)
Uguns izplatījās visā pasaulē
Pēc tam uguns uzliesmoja un sāka dedzināt visus trīs domēnus.
Dievi un dēmoni baidījās
Dievs un velni, visi bija nobijušies un sapulcējās, lai dotos pie Rudera.(3)
Tad Maha Rudra atbrīvoja savas dusmas
Pēc tam lielais Ruders nomierinājās un iemeta uguni jūrā.
Savācās viss impulss.
Viss spožums bija kondensēts, un caur to radās lielie velni Džalandhars (4).
Viņš apprecējās ar sievieti, vārdā Brinda
Viņš adoptēja sievieti, kuru sauca Brinda un kura tika paaugstināta kā tikumīga sieva.
Ar viņas žēlastību vīrs mēdza nopelnīt karaļvalsti.
Ar viņas labestību viņš sāka savu valdīšanu, bet ienaidnieki nevarēja izturēt. (5)
Viņš uzvarēja (visus) dievus un dēmonus
Viņš uzvarēja visus velnus un dievus, un