Sri Dasam Granth

Lapa - 637


ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMĀRS STANZA

ਕੀਅ ਐਸ ਬ੍ਰਹਮਾ ਉਚਾਰ ॥
keea aais brahamaa uchaar |

Brahma izrunāja šādi

ਤੈ ਪੁਤ੍ਰ ਪਾਵਸ ਬਾਰ ॥
tai putr paavas baar |

Tā sieviete! Tu iegūsi dēlu.

ਤਬਿ ਨਾਰਿ ਏ ਸੁਨ ਬੈਨ ॥
tab naar e sun bain |

Tad dzirdot šos vārdus no (tās) sievietes acīm

ਬਹੁ ਆਸੁ ਡਾਰਤ ਨੈਨ ॥੨੫॥
bahu aas ddaarat nain |25|

Kad Brahma to teica, ka glābējs tiks svētīts ar dēlu, tad, to klausoties, viņas acīs parādījās nemiera pazīmes.25.

ਤਬ ਬਾਲ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
tab baal bikal sareer |

Tad sievietes (Ansua) ķermenis satraucās.

ਜਲ ਸ੍ਰਵਤ ਨੈਨ ਅਧੀਰ ॥
jal sravat nain adheer |

Šīs jaunās dāmas ķermenis kļuva satraukts, un no viņas acīm tecēja asaras

ਰੋਮਾਚਿ ਗਦ ਗਦ ਬੈਨ ॥
romaach gad gad bain |

Esot saviļņots, (viņa) vārdi kļuva par prozu.

ਦਿਨ ਤੇ ਭਈ ਜਨੁ ਰੈਨ ॥੨੬॥
din te bhee jan rain |26|

Viņu pārņēma satraukums, dzirdot šos vārdus, un viņa juta, ka diena ir pārvērtusies naktī.26.

ਰੋਮਾਚਿ ਬਿਕਲ ਸਰੀਰ ॥
romaach bikal sareer |

(Viņa) ķermenis kļuva satraukts un satraukts.

ਤਨ ਕੋਪ ਮਾਨ ਅਧੀਰ ॥
tan kop maan adheer |

Būdams nepacietīgs, ķermenis kļuva dusmīgs.

ਫਰਕੰਤ ਉਸਟਰੁ ਨੈਨ ॥
farakant usattar nain |

Viņa acis un lūpas bija šķirtas

ਬਿਨੁ ਬੁਧ ਬੋਲਤ ਬੈਨ ॥੨੭॥
bin budh bolat bain |27|

Viņas ķermenis bija satraukts, viņa saniknoja, kļuva nepacietīga, lūpas un acis trīcēja, un viņa žēlojās.27.

ਮੋਹਣ ਛੰਦ ॥
mohan chhand |

MOHANS STANZA

ਸੁਨਿ ਐਸ ਬੈਨ ॥
sun aais bain |

Dzirdot tādus vārdus

ਮ੍ਰਿਗੀਏਸ ਨੈਨ ॥
mrigees nain |

ar acīm kā briežiem,

ਅਤਿ ਰੂਪ ਧਾਮ ॥
at roop dhaam |

Ekstrēmas formas māja

ਸੁੰਦਰ ਸੁ ਬਾਮ ॥੨੮॥
sundar su baam |28|

Dzirdot šos vārdus, stirniņainā un ārkārtīgi skaistā dāma (jutās satraukta).28.

ਚਲ ਚਾਲ ਚਿਤ ॥
chal chaal chit |

Vissvētākā Sirds

ਪਰਮੰ ਪਵਿਤ ॥
paraman pavit |

apjucis

ਅਤਿ ਕੋਪ ਵੰਤ ॥
at kop vant |

(Atri) Muni sieva, izraisot nebeidzamas dusmas

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਬਿਅੰਤ ॥੨੯॥
mun tria biant |29|

Viņas prāts, kas bija nevainojams, bija piepildīts ar ārkārtēju niknumu kopā ar citām gudrajām sievietēm.29.

ਉਪਟੰਤ ਕੇਸ ॥
aupattant kes |

(Viņa) plūc matus.

ਮੁਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਸੁਦੇਸ ॥
mun tria sudes |

Ar skaistu augumu ('Sudes').

ਅਤਿ ਕੋਪ ਅੰਗਿ ॥
at kop ang |

Muni sieva ir ļoti dusmīga.

ਸੁੰਦਰ ਸੁਰੰਗ ॥੩੦॥
sundar surang |30|

Gudra sieva tajā vietā izrāva savus matus, un viņas pievilcīgās ekstremitātes bija ārkārtīgas dusmas.30.

ਤੋਰੰਤ ਹਾਰ ॥
torant haar |

zaudēt svaru,

ਉਪਟੰਤ ਬਾਰ ॥
aupattant baar |

Izrauj matus (galvas).

ਡਾਰੰਤ ਧੂਰਿ ॥
ddaarant dhoor |

Un ieliek putekļus (tajos).

ਰੋਖੰਤ ਪੂਰ ॥੩੧॥
rokhant poor |31|

Pārrāvusi kaklarotas, viņa izrāva matus un sāka likt putekļus hr galvu.31.

ਤੋਮਰ ਛੰਦ ॥
tomar chhand |

TOMĀRS STANZA

ਲਖਿ ਕੋਪ ਭੀ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
lakh kop bhee mun naar |

Redzot, ka gudrā sieva kļuva saniknota,

ਉਠਿ ਭਾਜ ਬ੍ਰਹਮ ਉਦਾਰ ॥
autth bhaaj braham udaar |

Dāsnais Brahma piecēlās un aizbēga.

ਸਿਵ ਸੰਗਿ ਲੈ ਰਿਖ ਸਰਬ ॥
siv sang lai rikh sarab |

Šiva kopā ar visiem gudrajiem

ਭਯਮਾਨ ਹ੍ਵੈ ਤਜਿ ਗਰਬ ॥੩੨॥
bhayamaan hvai taj garab |32|

Redzot, ka gudrā sieva dusmās, nobijusies un pametusi savu lepnumu, un paņēmusi līdzi Šivu un citus gudros, Brahma aizbēga.32.

ਤਬ ਕੋਪ ਕੈ ਮੁਨਿ ਨਾਰਿ ॥
tab kop kai mun naar |

Tad gudrā sieva sadusmojās

ਸਿਰ ਕੇਸ ਜਟਾ ਉਪਾਰਿ ॥
sir kes jattaa upaar |

No galvas izkrita matu šķipsna.

ਕਰਿ ਸੌ ਜਬੈ ਕਰ ਮਾਰ ॥
kar sau jabai kar maar |

Kad (viņš) sit roku uz rokas

ਤਬ ਲੀਨ ਦਤ ਅਵਤਾਰ ॥੩੩॥
tab leen dat avataar |33|

Tad gudrā sieva, dusmās izraujot vienu no nosprostotajām galvas šķipsnām, uzsita to sev pa plaukstu, tajā laikā piedzima Datatreja.33.

ਕਰ ਬਾਮ ਮਾਤ੍ਰ ਸਮਾਨ ॥
kar baam maatr samaan |

Kreisā roka ir līdzīga mātei

ਕਰੁ ਦਛਨਤ੍ਰਿ ਪ੍ਰਮਾਨ ॥
kar dachhanatr pramaan |

Uzskatot Ansuju par savu māti un turot viņu labajā pusē, viņš apstaigāja viņu un tad sveicināja viņu.

ਕੀਆ ਪਾਨ ਭੋਗ ਬਿਚਾਰ ॥
keea paan bhog bichaar |

(Kad sieviete) izbaudīja rokas

ਤਬ ਭਏ ਦਤ ਕੁਮਾਰ ॥੩੪॥
tab bhe dat kumaar |34|

Tādā veidā, domājot par seksuālās baudas pieredzi, dzimis Duts Kumars.34.

ਅਨਭੂਤ ਉਤਮ ਗਾਤ ॥
anabhoot utam gaat |

Brīnišķīga un izcila ķermeņa uzbūve (datta)

ਉਚਰੰਤ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਤ ॥
aucharant sinmrit saat |

Viņa ķermenis bija burvīgs, un viņš deklamēja septiņas Smrites

ਮੁਖਿ ਬੇਦ ਚਾਰ ਰੜੰਤ ॥
mukh bed chaar rarrant |

Viņš deklamē četras Vēdas ar muti.

ਉਪਜੋ ਸੁ ਦਤ ਮਹੰਤ ॥੩੫॥
aupajo su dat mahant |35|

Lielais Duts skaitīja visas četras Vēdas.35.

ਸਿਵ ਸਿਮਰਿ ਪੂਰਬਲ ਸ੍ਰਾਪ ॥
siv simar poorabal sraap |

Šiva atcerējās iepriekšējo lāstu