(Acīmredzot) it kā līdz nāvei nosmakusi.
Draugi viņu ietina bruņās.7.
(Viņi) piesēja kazu pie kāpnēm (zemes dēļa).
Pat vecāki nenovilka drēbes.
Abi atcerējās dēla vārdu.
Sadedzināja kazu ugunī ('Sal').8.
Raj Kumari aizgāja kopā ar Jaru.
Neviens nedomāja par šķiršanos.
(Viņi) sadedzināja meitu mirušu,
Taču nesaprata sievietes rakstura ātrumu. 9.
Lūk, Šri Charitropakhyan Tria Charitra Mantri Bhup Sambad 315. charitra secinājums. Viss ir labvēlīgs.316.5993. turpinās
divdesmit četri:
Ministrs stāstīja citu stāstu
Ka tur bija (a) Gaurs karalis Bangla valstī.
Samans Prabha bija viņa patrani
Par ko līdzīgu ne (neviens cits) nav dzirdējis un neviens nav stāstījis. 1.
(Viņiem) bija meita, vārdā Puhapa Prabha.
Neviens cits mākslinieks kā viņš netika radīts.
Viņas skaistumu nevar aprakstīt.
(šķita tā) it kā tulpe ziedētu. 2.
Viņas skaistums tika izplatīts uz zemes,
(Pieņemsim) Gulbasi no viņa ir nosarcis.
Sula, kas tika izvilkta no (viņa) vaigiem,
No viņa dzimis Gulabs Hara. 3.
Kad Jobans ienāca viņa ķermenī,
Tad pie viņa pienāca karalis.
Viņam (Šaham) līdzi bija skaists dēls,
It kā Mansa būtu dzemdējusi divus Kama Devas. 4.
Šo cilvēku sauca Gaji Rai.
It kā Kam Deva roka būtu spēcīga.
Mano rotā viņu ar dārgakmeņiem
Un uzskata, ka liekuļi ir mokoši. 5.
Kad Puhap Prabha viņu ieraudzīja,
Tāpēc, saglabājis prātu, viņš teica:
Kas man jādara?
Ka man vajadzētu ar viņu saderināties. 6.
No rīta viņš gulēja
Un uzlieciet safrānu.
Un arī ielieciet ziedu vītni.
Daudzi citi karaļi palika skatoties.7.
Visi viņu sajauca ar Radžu-Kumaru,
Neviens neatzina Šaha dēlu.
Arī vecāki nesaprata atšķirību.
Tādā veidā Raj Kumari piemānīja visus.8.
Šeit ir 317. nodaļas beigas Mantri Bhup Sambad no Tria Charitra of Sri Charitropakhyan, viss ir labvēlīgs.317.6001. turpinās
divdesmit četri:
Bija labs karalis vārdā Margajs Sens.
Viņa mājā bija sieviete vārdā Margaj Dei.