Šahs tai sievietei neklausījās.
(Pie šī) Mangala bija ļoti aizkaitināta.
(Viņš) kļuva ļoti dusmīgs un aizmirsa mīlestību
Un saplēsa viņu uz pusēm. 8.
laupīja viņam visu savu bagātību (un to teica)
Šis grēcinieks ir izdarījis lielu grēku.
(Tad sāka stāstīt) To ir saplosījis piedzēries zilonis.
Neviens pat nenoņēma ziloni ('Karijs').9.
(Šī) sieviete pati kļuva par viņa mantinieci.
Nogalināja viņu un paņēma visu bagātību ('matra').
Neviens neņēma vērā atšķirību.
(Tas Šahs) nepiekrita izdabāt, (tāpēc) viņu nogalināja. 10.
dubultā:
Nogalināja viņu ar šo triku, kuram viņš nepatika.
Pēc dzejnieka Siāma teiktā, tikai tad stāsta konteksts tika pabeigts. 11.
Šeit beidzas Mantri Bhup Sambad no Sri Charitropakhyan Tria Charitra 296. charitra, viss ir labvēlīgs. 296.5649. turpinās
divdesmit četri:
Tur dzīvoja liela cūka vārdā Khatri (lietussargs).
Visa pasaule viņu sauca par Siddh Pal.
(Viņš) bija Deli karaļa Šamsdina divans
Kuru pazina visi karaļi un karalienes. 1.
(Viņa) mājā dzīvoja labvēlīga rakstura dēls, vārdā Lahimans Sens
Un bija vēl viens slikti domājošs (dēls), vārdā Bajra Sen.
Viņam bija meita vārdā Skuch Mati,
Kā kuram nebija ne sievietes, ne sievietes. 2.
Deli karalis Šamsdins bija jauns.
Daudzas valstis viņam ticēja.
Kādu dienu viņš medībās devās uz šo pusi
Kur atradās lauvu bārs (džungļi). (Tur viņš ieraudzīja lauvu) 3.
Tur pats karalis devās medībās
Kur (viņš) redzēja lauvu.
Viņš paņēma līdzi Siddh Pal
Un tika uzņemti arī četri citi neskaitāmi karavīri. 4.
(Viņš mudināja savu) ziloni ('Kari') pie sevis (lauvenes).
Tajā laikā (no lauvas dzemdes) piedzima lauva.
(Viņš joprojām bija) pa pusei mātes vēderā
Ka naglas (iedeva) ziloņa galvā. 5.
Tur kāds Bhat redzēja šo kautaka
Un izrunāja pāris, ko deklamēt karalim.
Ak dārgais! Es to saku
Ko tas karalis nekad neaizmirsa no sava prāta. 6.
dubultā:
Sher, Sacha Purusha ("Sapuras") un Padmini ir šāds raksturs.
(Uz viņiem) cik daudz sāpju viņus piemeklē, viņu soļi virzās uz priekšu. 7.
divdesmit četri:
Kad Bhats izrunāja šādi
Un (tad) Hazrats dzirdēja šo vārdu.
Kad viņš ieradās savās pilīs
Tātad Siddh Pal tika uzaicināts. 8.
Karalis viņam sacīja šādi:
Jūs esat mans gudrais ministrs.
Tagad jūs darāt kaut ko līdzīgu šim,
Sakarā ar to es ieguvu Padmini (sieviete) 9.
Siddh Pal teica tā:
Ak karalis! klausies mani.
Jūs izsaucat visu savu armiju
Un atsūti man Singladeep.10.
Ja atļaujat,
Tāpēc es došos uz turieni ar lielu armiju.
(iet) rīkoties ar zobenu (ti, karot) Singladeepā.
Un kā atvest Padmini. 11.
Kad karalis to pateica, viņš devās mājās
Tad sāka skanēt dažāda veida zvaniņi.
Viņam (Sidh Pal) tur bija ienaidnieks.
Viņš pastāstīja karalim viņa noslēpumu (Sidh Pal). 12.
Viņam (Sidh Pal) ir meita.
Pari un Padmini viņam nav līdzvērtīgi.
Nosūtiet cilvēku un uzaiciniet viņu un skatieties.
Pēc tam meklējiet Padmini (no Singladeep).13.
Kad Hazrats to dzirdēja,
(Tad) tūliņ nosūtīja uz turieni sūtni.
(Viņa bija) gudra, asprātīga (gleznotāja) un pēc izskata spilgta,