Tie, kas sit (savu) galvu ar ķieģeļiem,
Brūces uz galvām, kas radušās ķieģeļu sišanas rezultātā, parādās kā iepriekšējais viņiem sniegtais ziedojums.21.
DOHRA
Tie, kuri nekad nav piedalījušies karā kaujas laukā un arī nav izpelnījušies aprobāciju, piedāvājot līgavu.
Kurus neviens nepazīst kā ciema iedzīvotājus, patiešām ir brīnišķīgi, kurš ir nodevis savu uzrunu Jamai (nāves dievam)?22.
ČAPAI
Par viņiem (bemukiem) šādi ņirgājās.
Tādā veidā atkritēji saņēma nežēlīgu attieksmi. Visi svētie redzēja šo izrādi.
Svētajiem pat nebija jācieš.
Tiem netika nodarīts nekāds ļaunums, Kungs pats viņus izglāba.23.
ČĀRNI. DOHRA
Kuru Tas Kungs sargā, ienaidnieks nevar neko nodarīt.
Neviens nevar pieskarties viņa ēnai, muļķis velta pūles.24.
Tie, kas patvērušies pie svētajiem, ko par viņiem var teikt?
Dievs glābj no ļaunajiem un ļaunajiem cilvēkiem, tos iznīcinot, tāpat kā mēle ir aizsargāta zobos.25.
BACHITTAR NATAK trīspadsmitās nodaļas beigas ar nosaukumu “Šahzadas (prinča) un virsnieku ierašanās apraksts” 13.460.
ČAUPAI
(Tas Kungs) ir aizdevis svētajiem visos laikos
Tas Kungs vienmēr ir sargājis visus svētos un nogalinājis visus ļaundarus, pakļaujot viņus lielām mokām.
(Viņš ir licis bhaktām sajust savu) apbrīnojamo ātrumu
Viņš ir parādījis svētajiem Savu brīnišķīgo stāvokli un izglābis tos no visām ciešanām.1.
Svētie ir izglābti no visām krīzēm
Viņš ir izglābis Savus svētos no visām ciešanām. Viņš ir iznīcinājis visus ļaundarus kā ērkšķus.
Das pazīšana man ir palīdzējusi
Uzskatot mani par savu kalpu, Viņš man ir palīdzējis un ar savām rokām sargājis.2.
Tagad brilles, ko esmu redzējis,
Visas manis vizualizētās šļūtenes brilles es tās visas veltu Tev.
Ak Kungs! Ja jūs redzēsiet žēlastību
Ja Tu metīsi Savu Žēlsirdīgo skatienu uz mani, tad Tavs kalps izrunās visu.3.
Tādas brilles, kādas esmu redzējis,
Tādas brilles, kuras esmu redzējis, vēlos par tām (pasauli) apgaismot.
Tie, kas ir redzējuši iepriekšējās dzemdības (es),
Visās iepriekšējās dzīvēs, kas ir ielūkojušās, es runāšu par tām ar Tavu spēku.4.
Visu laiku (Sarb Kaal) Apar (Kungs ir mūsu) Tēvs
Viņš, mans Kungs, ir tēvs un visu iznīcinātājs, dieviete Kalika ir mana māte.
Prāts ir mans Guru, un Manša (vēlme) ir mana Mai (Guru sieva).
Prāts ir mans Guru un izšķirošais intelekts, Guru sieva ir mana māte, kas man ir iemācījusi visu par labiem darbiem.5.
Kad prāts apcerēja (par sevi) Mansas žēlastību
Kad es (kā prāts) pārdomāju diskriminējošā intelekta laipnību, Guru0mind izteica savu izsmalcināto paziņojumu.
Tie, kas (es) redzējuši senas dzimšanas,
Visas brīnišķīgās lietas, ko saprata senie gudrie, es gribu runāt par tām visām.6.
Tad Sarbkalu piepildīja līdzjūtība
Tad mans Kungs, visu iznīcinātājs, bija laipnības pilns un, uzskatīdams mani par savu kalpu, bija ļoti apmierināts.
Tie, kas dzimuši agrāk,
Visu iemiesojumu dzimšanas iepriekšējos laikmetos, Viņš ir licis man atcerēties visus.7.
Kur es tik labi domāju?
Kā es varu iegūt visu šo informāciju? Kungs žēlsirdīgi deva šādu saprātu.
Tad mūžīgie kļuva laipni (pret mani).
Mans Kungs, Visu Iznīcinātājs, pēc tam kļuva Labvēlīgs, Visos laikos es devu Aizsardzību tam tēraudam iemiesotajam Kungam.8.
(Es) ir saglabājis (mani) visos laikos.
Vienmēr, Kungs, visu iznīcinātājs, mani sargā. Šis Visuma Kungs ir mans Aizsargs kā Tērauds.
Kad es redzēju Tavu žēlastību, es kļuvu bezbailīgs
Saprotot Tavu laipnību, esmu kļuvis bezbailīgs un savā lepnumā uzskatu sevi par visu karali. 9.
Kad notika (bijušās) dzemdības,
To, kādā veidā es uzzināju par iemiesojumu dzimšanu, tādā pašā veidā esmu tos attēlojis grāmatās.
Tas, kā Satyug pirmo reizi tika redzēts,
Veidu, kādā es uzzināju par Satjugu, esmu to izstāstījis pirmajā dievietes brīnumaino varoņdarbu dzejolī.10.
Chandi-charitra ir izveidota iepriekš.
Dievietes Čandi brīnumainie varoņdarbi ir sacerēti jau agrāk, esmu komponējusi (to pašu) stingrā secībā no augšas līdz kājām.
(Es) esmu stāstījis stāstu par Adi-Kālu (senāko laiku).
Iesākumā es sacerēju visaptverošu diskursu, bet tagad atkal gribu sacerēt slavinājumu.11.
Grāmatas BACHITTAR NATAK četrpadsmitās nodaļas beigas ar nosaukumu “Lūgšanas apraksts Kungam, visa iznīcinātājam” 14.471.