Sri Dasam Granth

Lapa - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

Viņš ir neuzvarams, Neatšķirams, Bezvārda un Bezvietas

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

Viņš ir izcils praktizējošais jogs, viņš ir augstākais aprūpētājs

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

Viņš ir bezkonta, netīrs, nerūsējošs un bez sākuma

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

Viņš ir Yondā, Nevainojams un vienmēr bez strīdiem. 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

Viņš ir Primal, Orignless, Stainless un Bezgalīgs

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

Viņš ir nevainojams, neslēpts, zemes saimnieks un lepnuma iznīcinātājs

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

Viņš ir bezkaunīgs, vienmēr svaigs, neviltīgs un nepiederīgs

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

Viņš ir bezkārīgs, bez dusmām, bezdzimšanas un neredzīgs. 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

Viņš ir Yondā, Bezvainīgais, Vissvētākais un Senais

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

Viņš ir Neuzvarams, Neatšķirams, Būs nākotnē un vienmēr ir klāt

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

Viņš ir bez slimībām un bēdām un ir arvien jauns

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

Viņš ir bezdzimstošs, Viņš ir Atbalstītājs un ir izcili veikls. 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

Viņš caurstrāvo pagātni, nākotni un tagadni

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

Es sveicu Viņu, kas ir bez netikumiem un bez slimībām

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

Es sveicu Viņu, kas ir dievu dievs un ķēniņu ķēniņš

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

Viņš ir neatbalstīts, mūžīgs un lielākais no imperatoriem. 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

Viņš ir bezjēdzīgs, bezjēdzīgs, bez elementiem un bez vainas

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

Viņš ir bez pieķeršanās, krāsas, formas un zīmes

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

Viņš ir Lielākais no dieviem un Augstākais Jogs

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

Viņš ir Lielākais no valdzinošajiem un lielākais no valdzinošajiem. 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

Kaut kur Viņš nes īpašību radžas (aktivitāte), kaut kur tamas (saslimstība) un kaut kur sattva (ritms)

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

Kaut kur Viņš pieņem sievietes un kaut kur vīrieša veidolu

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

Kaut kur Viņš izpaužas kā dieviete, dievs un dēmons

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

Kaut kur Viņš parādās vairākos unikālos veidos. 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

Kaut kur Viņš, pieņemot zieda veidolu, ir pamatoti uzpūsts

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

Kaut kur kļūstot par melno bišu, šķiet, ka ir piedzēries (ziedam)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

Kaut kur kļūstot vējam, kustas ar tādu ātrumu,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

Kas ir neaprakstāms, kā es varu to izskaidrot?. 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

Kaut kur Viņš kļūst par mūzikas instrumentu, kas tiek spēlēts atbilstoši

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

Kaut kur Viņš kļūst par mednieku, kurš ar savu bultu (lokā) izskatās krāšņs.

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

Kaut kur Viņš kļūst par briedi un izsmalcināti valdzina

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

Kaut kur Viņš atklājas kā Amora sieva ar iespaidīgu skaistumu. 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Viņa veidolu un zīmi nevar aptvert

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Kur Viņš dzīvo un kādu veidolu Viņš pieņem?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Kāds ir Viņa Vārds un kā viņu sauc?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

Kā es varu aprakstīt? Viņš ir Neaprakstāms. 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

Viņam nav tēva, mātes un brāļa

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

Viņam nav ne dēla, ne mazdēla, ne vīriešu un sieviešu auklīšu

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

Viņam nav pieķeršanās, nav mājas, nav armijas un nav kompanjonu

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

Viņš ir lielais ķēniņu karalis un lielais kungu kungs. 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

Viņš ir Augstākais, Senais, Nevainojams un Jondā

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

Viņš ir nerūsējošs, neesošs un neuzvarams

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

Viņš ir neatšķirams, neiznīcināms, svēts un vissvarīgākais

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

Viņš ir Pazemīgākais no lēnprātīgajiem un diženais kungu Kungs. 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

Viņš ir nerūsējošs, neiznīcīgs, bezjēdzīgs un neslēpts

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

Viņš ir neierobežots, nevainojams, bezveidīgs un bez ļaunprātības

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

Viņš ir visu gaismu spožākais un visu uguņu augstākais ugunskurs

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

Viņš ir visu burvestību augstākā burvestība un augstākais nāves iemiesojums pār visām šīm spējām. 17