Sri Dasam Granth

Halaman - 40


ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਅਨਾਮੰ ਅਠਾਮੰ ॥
ajeyan abheyan anaaman atthaaman |

Dia tidak dapat ditaklukkan, tidak dapat dibedakan, tidak bernama dan tidak mempunyai tempat

ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ॥
mahaa jog jogan mahaa kaam kaaman |

Beliau adalah seorang Yogi yang Berlatih Luar Biasa, Beliau adalah Pemberi Ravis Tertinggi

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨਾਦੰ ॥
alekhan abhekhan aneelan anaadan |

Dia Tanpa Akun, Tanpa Perca, Tanpa Permulaan dan Tanpa Permulaan

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਸਦਾ ਨ੍ਰਿਬਿਖਾਦੰ ॥੬॥
pareyan pavitran sadaa nribikhaadan |6|

Dia berada di Yond, Tak Bernoda dan selamanya tanpa Pertentangan. 6

ਸੁਆਦੰ ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਨੰਤੰ ॥
suaadan anaadan aneelan anantan |

Dialah Yang Primal, Tanpa Asal, Tanpa Akhir, dan Tanpa Akhir

ਅਦ੍ਵੈਖੰ ਅਭੇਖੰ ਮਹੇਸੰ ਮਹੰਤੰ ॥
advaikhan abhekhan mahesan mahantan |

Dia Tak Bercacat, Tak Bercacat, Penguasa bumi dan penghancur Kesombongan

ਨ ਰੋਖੰ ਨ ਸੋਖੰ ਨ ਦ੍ਰੋਹੰ ਨ ਮੋਹੰ ॥
n rokhan na sokhan na drohan na mohan |

Dia Tak Terkekang, Selalu segar, Tanpa Penipu, dan Tidak terikat

ਨ ਕਾਮੰ ਨ ਕ੍ਰੋਧੰ ਅਜੋਨੀ ਅਜੋਹੰ ॥੭॥
n kaaman na krodhan ajonee ajohan |7|

Ia tidak bernafsu, tidak pemarah, tidak memiliki kelahiran, dan tidak dapat melihat. 7

ਪਰੇਯੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪੁਨੀਤੰ ਪੁਰਾਣੰ ॥
pareyan pavitran puneetan puraanan |

Dia berada di Yond, Tak Bernoda, Maha Suci dan Purba

ਅਜੇਯੰ ਅਭੇਯੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਣੰ ॥
ajeyan abheyan bhavikhayan bhavaanan |

Dia Tak Terkalahkan, Tak Terbedakan, Akan Ada di Masa Depan dan Selalu Hadir

ਨ ਰੋਗੰ ਨ ਸੋਗੰ ਸੁ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਨਵੀਨੰ ॥
n rogan na sogan su nitrayan naveenan |

Dia tanpa penyakit dan kesedihan dan selalu baru

ਅਜਾਯੰ ਸਹਾਯੰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥੮॥
ajaayan sahaayan paraman prabeenan |8|

Beliau tidak memiliki kelahiran, Beliau adalah Pendukung dan Maha cekatan. 8

ਸੁ ਭੂਤੰ ਭਵਿਖ੍ਯੰ ਭਵਾਨੰ ਭਵੇਯੰ ॥
su bhootan bhavikhayan bhavaanan bhaveyan |

Beliau Meliputi Masa Lalu, Masa Depan, dan Masa Kini

ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਬਕਾਰੰ ਨਮੋ ਨ੍ਰਿਜੁਰੇਯੰ ॥
namo nribakaaran namo nrijureyan |

Aku Menghormati Dia, Yang tanpa sifat buruk dan tanpa penyakit

ਨਮੋ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਨਮੋ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ॥
namo dev devan namo raaj raajan |

Saya Menghormati Dia, Yang adalah dewa para dewa dan raja di atas segala raja

ਨਿਰਾਲੰਬ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁ ਰਾਜਾਧਿਰਾਜੰ ॥੯॥
niraalanb nitrayan su raajaadhiraajan |9|

Dia adalah Kaisar yang Tak Terdukung, Abadi, dan Terhebat. 9

ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ਅਭੂਤੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
alekhan abhekhan abhootan advaikhan |

Dia Tanpa Akun, Tanpa Guise, Tanpa Elemen, dan Tanpa Cela

ਨ ਰਾਗੰ ਨ ਰੰਗੰ ਨ ਰੂਪੰ ਨ ਰੇਖੰ ॥
n raagan na rangan na roopan na rekhan |

Dia tanpa keterikatan, warna, bentuk dan tanda

ਮਹਾ ਦੇਵ ਦੇਵੰ ਮਹਾ ਜੋਗ ਜੋਗੰ ॥
mahaa dev devan mahaa jog jogan |

Beliau adalah Dewa Terbesar dan Yogi Tertinggi

ਮਹਾ ਕਾਮ ਕਾਮੰ ਮਹਾ ਭੋਗ ਭੋਗੰ ॥੧੦॥
mahaa kaam kaaman mahaa bhog bhogan |10|

Dialah Yang Maha Besar di antara orang-orang yang menggairahkan dan Yang Maha Besar di antara orang-orang yang menggairahkan. 10

ਕਹੂੰ ਰਾਜਸੰ ਤਾਮਸੰ ਸਾਤਕੇਯੰ ॥
kahoon raajasan taamasan saatakeyan |

Di suatu tempat Dia mempunyai kualitas rajas (aktivitas), di suatu tempat tamas (kesakitan) dan di suatu tempat sattva (irama)

ਕਹੂੰ ਨਾਰਿ ਕੋ ਰੂਪ ਧਾਰੇ ਨਰੇਯੰ ॥
kahoon naar ko roop dhaare nareyan |

Di suatu tempat Dia mengambil wujud seorang wanita dan di suatu tempat Dia mengambil wujud seorang pria

ਕਹੂੰ ਦੇਵੀਯੰ ਦੇਵਤੰ ਦਈਤ ਰੂਪੰ ॥
kahoon deveeyan devatan deet roopan |

Di suatu tempat Dia memanifestasikan diri-Nya sebagai dewi, dewa, dan iblis

ਕਹੂੰ ਰੂਪੰ ਅਨੇਕ ਧਾਰੇ ਅਨੂਪੰ ॥੧੧॥
kahoon roopan anek dhaare anoopan |11|

Di suatu tempat Dia muncul dalam beberapa wujud unik. 11

ਕਹੂੰ ਫੂਲ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੇ ਰਾਜ ਫੂਲੇ ॥
kahoon fool hvai kai bhale raaj foole |

Di suatu tempat Dia, yang mengambil wujud sekuntum bunga, terlihat membusung

ਕਹੂੰ ਭਵਰ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਭੂਲੇ ॥
kahoon bhavar hvai kai bhalee bhaat bhoole |

Di suatu tempat menjadi lebah hitam, tampak mabuk (untuk bunga)

ਕਹੂੰ ਪਵਨ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਬਹੇ ਬੇਗਿ ਐਸੇ ॥
kahoon pavan hvai kai bahe beg aaise |

Di suatu tempat menjadi angin, bergerak dengan kecepatan seperti itu,

ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੇ ਕਥੌ ਤਾਹਿ ਕੈਸੇ ॥੧੨॥
kahe mo na aave kathau taeh kaise |12|

Yang mana yang tidak bisa dijelaskan, bagaimana saya bisa menjelaskannya?. 12

ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਬਾਜੇ ॥
kahoon naad hvai kai bhalee bhaat baaje |

Di suatu tempat Dia menjadi alat musik, yang dimainkan dengan tepat

ਕਹੂੰ ਪਾਰਧੀ ਹ੍ਵੈ ਧਰੇ ਬਾਨ ਰਾਜੇ ॥
kahoon paaradhee hvai dhare baan raaje |

Di suatu tempat Dia menjadi seorang pemburu yang tampak mulia dengan anak panah-Nya (di busur-Nya)

ਕਹੂੰ ਮ੍ਰਿਗ ਹ੍ਵੈ ਕੈ ਭਲੀ ਭਾਤਿ ਮੋਹੇ ॥
kahoon mrig hvai kai bhalee bhaat mohe |

Di suatu tempat Dia menjadi seekor rusa dan memikat dengan indahnya

ਕਹੂੰ ਕਾਮਕੀ ਜਿਉ ਧਰੇ ਰੂਪ ਸੋਹੇ ॥੧੩॥
kahoon kaamakee jiau dhare roop sohe |13|

Di suatu tempat Dia menampakkan diri-Nya sebagai istri Cupid, dengan kecantikan yang mengesankan. 13

ਨਹੀ ਜਾਨਿ ਜਾਈ ਕਛੂ ਰੂਪ ਰੇਖੰ ॥
nahee jaan jaaee kachhoo roop rekhan |

Bentuk dan Tandanya tidak dapat dipahami

ਕਹਾ ਬਾਸ ਤਾ ਕੋ ਫਿਰੈ ਕਉਨ ਭੇਖੰ ॥
kahaa baas taa ko firai kaun bhekhan |

Di manakah Dia tinggal dan samaran apa yang Dia pakai?

ਕਹਾ ਨਾਮ ਤਾ ਕੋ ਕਹਾ ਕੈ ਕਹਾਵੈ ॥
kahaa naam taa ko kahaa kai kahaavai |

Siapakah Nama-Nya dan bagaimana Dia dipanggil?

ਕਹਾ ਮੈ ਬਖਾਨੋ ਕਹੇ ਮੋ ਨ ਆਵੈ ॥੧੪॥
kahaa mai bakhaano kahe mo na aavai |14|

Bagaimana saya bisa menjelaskannya? Dia tak terlukiskan. 14

ਨ ਤਾ ਕੋ ਕੋਈ ਤਾਤ ਮਾਤੰ ਨ ਭਾਯੰ ॥
n taa ko koee taat maatan na bhaayan |

Dia tidak memiliki ayah, ibu dan saudara laki-laki

ਨ ਪੁਤ੍ਰੰ ਨ ਪੌਤ੍ਰੰ ਨ ਦਾਯਾ ਨ ਦਾਯੰ ॥
n putran na pauatran na daayaa na daayan |

Dia tidak memiliki anak laki-laki, tidak memiliki cucu, dan tidak memiliki perawat laki-laki dan perempuan

ਨ ਨੇਹੰ ਨ ਗੇਹੰ ਨ ਸੈਨੰ ਨ ਸਾਥੰ ॥
n nehan na gehan na sainan na saathan |

Dia tidak memiliki keterikatan, tidak memiliki rumah, tidak memiliki tentara, dan tidak memiliki teman

ਮਹਾ ਰਾਜ ਰਾਜੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੫॥
mahaa raaj raajan mahaa naath naathan |15|

Dia adalah Raja Agung di atas segala raja dan Tuan di atas segala tuan. 15

ਪਰਮੰ ਪੁਰਾਨੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪਰੇਯੰ ॥
paraman puraanan pavitran pareyan |

Dia Yang Maha Tinggi, Purba, Tak Bernoda, dan Yang Maha Tinggi

ਅਨਾਦੰ ਅਨੀਲੰ ਅਸੰਭੰ ਅਜੇਯੰ ॥
anaadan aneelan asanbhan ajeyan |

Dia tak bermula, Tak Ada, Tak Terkalahkan

ਅਭੇਦੰ ਅਛੇਦੰ ਪਵਿਤ੍ਰੰ ਪ੍ਰਮਾਥੰ ॥
abhedan achhedan pavitran pramaathan |

Dia Tidak Dapat Dibedakan, Tidak Dapat Dihancurkan, Suci dan Yang Utama

ਮਹਾ ਦੀਨ ਦੀਨੰ ਮਹਾ ਨਾਥ ਨਾਥੰ ॥੧੬॥
mahaa deen deenan mahaa naath naathan |16|

Dialah Yang Maha Rendah Hati di antara Tuhan yang lemah lembut dan Maha Besar. 16

ਅਦਾਗੰ ਅਦਗੰ ਅਲੇਖੰ ਅਭੇਖੰ ॥
adaagan adagan alekhan abhekhan |

Dia Tidak Bercela, Tidak Dapat Dihancurkan, Tidak Bertanggung Jawab, dan Tidak Bersalah

ਅਨੰਤੰ ਅਨੀਲੰ ਅਰੂਪੰ ਅਦ੍ਵੈਖੰ ॥
anantan aneelan aroopan advaikhan |

Dia Tanpa Batas, Tanpa Cacat, Tanpa Bentuk, dan Tanpa Kebencian

ਮਹਾ ਤੇਜ ਤੇਜੰ ਮਹਾ ਜ੍ਵਾਲ ਜ੍ਵਾਲੰ ॥
mahaa tej tejan mahaa jvaal jvaalan |

Dialah Yang Maha Bercahaya dari segala cahaya dan Maha Membakar segala api

ਮਹਾ ਮੰਤ੍ਰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਮਹਾ ਕਾਲ ਕਾਲੰ ॥੧੭॥
mahaa mantr mantran mahaa kaal kaalan |17|

Dia adalah Mantra Tertinggi dari semua mantra dan perwujudan Kematian Tertinggi atas semua kekuatan tersebut. 17