Sri Dasam Granth

Halaman - 703


ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਾਹੇ ॥
ki sasatraasatr baahe |

Senjata dan senjata dijalankan

ਭਲੇ ਸੈਣ ਗਾਹੇ ॥੨੭੫॥
bhale sain gaahe |275|

Para prajurit tampak hebat dan mereka menghancurkan tentara.48.275.

ਕਿ ਭੈਰਉ ਭਭਕੈ ॥
ki bhairau bhabhakai |

Di luar terbakar.

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੈ ॥
ki kaalee kuhakai |

Dewi Kali tertawa, para Bhairawa bergemuruh dan memegang vassel mereka di tangan,

ਕਿ ਜੋਗਨ ਜੁਟੀ ॥
ki jogan juttee |

Jogan terhubung

ਕਿ ਲੈ ਪਤ੍ਰ ਟੁਟੀ ॥੨੭੬॥
ki lai patr ttuttee |276|

Para Yogi berkumpul untuk minum darah.49.276.

ਕਿ ਦੇਵੀ ਦਮਕੇ ॥
ki devee damake |

Sang dewi berbisik,

ਕਿ ਕਾਲੀ ਕੁਹਕੇ ॥
ki kaalee kuhake |

Dewinya gemerlap dan dewi Kali berteriak,

ਕਿ ਭੈਰੋ ਭਕਾਰੈ ॥
ki bhairo bhakaarai |

menantang dari luar,

ਕਿ ਡਉਰੂ ਡਕਾਰੈ ॥੨੭੭॥
ki ddauroo ddakaarai |277|

Para Bhairva bergemuruh dan membunyikan tabor mereka.50.277.

ਕਿ ਬਹੁ ਸਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki bahu sasatr barakhe |

Banyak baju besi yang jatuh,

ਕਿ ਪਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki paramaasatr karakhe |

Ada hujan senjata dan lengan-lengan mengerikan itu berderak

ਕਿ ਦਈਤਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki deetaasatr chhutte |

Setan sedang bergerak,

ਦੇਵਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੭੮॥
devaasatr muke |278|

Lengan setan dilepaskan dari satu sisi dan lengan para dewa digunakan dari sisi yang lain.51.278.

ਕਿ ਸੈਲਾਸਤ੍ਰ ਸਾਜੇ ॥
ki sailaasatr saaje |

(Para pejuang) telah menghiasi sel (batu) baju besi,

ਕਿ ਪਉਨਾਸਤ੍ਰ ਬਾਜੇ ॥
ki paunaasatr baaje |

Meriam udara terbang,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Awan sedang turun hujan,

ਕਿ ਅਗਨਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੭੯॥
ki aganaasatr karakhe |279|

Para Shailastra, Pavanastras dan Meghastras sedang dihujani dan senjata api berderak.52.279.

ਕਿ ਹੰਸਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki hansaasatr chhutte |

Angsa melepaskan senjatanya,

ਕਿ ਕਾਕਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
ki kaakasatr tutte |

Baju besi ayam rusak,

ਕਿ ਮੇਘਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki meghaasatr barakhe |

Awan sedang turun hujan,

ਕਿ ਸੂਕ੍ਰਾਸਤ੍ਰੁ ਕਰਖੇ ॥੨੮੦॥
ki sookraasatru karakhe |280|

Hansastra, Kakastra dan Meghastra sedang dihujani dan Shukarastra berderak.53.280.

ਕਿ ਸਾਵੰਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
ki saavantr saje |

Orang-orang savana dihiasi,

ਕਿ ਬ੍ਰਯੋਮਾਸਤ੍ਰ ਗਜੇ ॥
ki brayomaasatr gaje |

Anak panah beterbangan di langit,

ਕਿ ਜਛਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki jachhaasatr chhutte |

Yaksha astra sedang bergerak,

ਕਿ ਕਿੰਨ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਮੁਕੇ ॥੨੮੧॥
ki kinraasatr muke |281|

Para pejuang sudah siap, para Vyomastra bergemuruh, para Yakshastra sedang diberhentikan dan para Kinnarastra semakin kelelahan.54.281.

ਕਿ ਗੰਧ੍ਰਾਬਸਾਤ੍ਰ ਬਾਹੈ ॥
ki gandhraabasaatr baahai |

Gandharb astra sedang dipecat,

ਕਿ ਨਰ ਅਸਤ੍ਰ ਗਾਹੈ ॥
ki nar asatr gaahai |

Gandharvastra sedang digunakan dan Narastra juga sedang digunakan

ਕਿ ਚੰਚਾਲ ਨੈਣੰ ॥
ki chanchaal nainan |

Mata (pejuang) menjadi gelisah,

ਕਿ ਮੈਮਤ ਬੈਣੰ ॥੨੮੨॥
ki maimat bainan |282|

Mata semua pejuang gelisah dan semua mengucapkan, “Saya”.55.282.

ਕਿ ਆਹਾੜਿ ਡਿਗੈ ॥
ki aahaarr ddigai |

(Prajurit) berjatuhan di medan perang,

ਕਿ ਆਰਕਤ ਭਿਗੈ ॥
ki aarakat bhigai |

bercampur dengan kemerahan (darah),

ਕਿ ਸਸਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
ki sasatraasatr baje |

Shastra dan astra saling bentrok (satu sama lain),

ਕਿ ਸਾਵੰਤ ਗਜੇ ॥੨੮੩॥
ki saavant gaje |283|

Para pejuang yang berlumuran darah telah gugur di arena perang dan dengan suara senjata senjata, para pejuang juga bergemuruh.56.283.

ਕਿ ਆਵਰਤ ਹੂਰੰ ॥
ki aavarat hooran |

Huron sedang mengepung (para pejuang),

ਕਿ ਸਾਵਰਤ ਪੂਰੰ ॥
ki saavarat pooran |

Rumah Potong Hewan ('Savarat') telah terisi, (artinya: para pejuang telah dikepung seluruhnya oleh Huron).

ਫਿਰੀ ਐਣ ਗੈਣੰ ॥
firee aain gainan |

(Hooran) semuanya bergerak di langit.

ਕਿ ਆਰਕਤ ਨੈਣੰ ॥੨੮੪॥
ki aarakat nainan |284|

Kelompok gadis surgawi bermata merah berkeliaran di angkasa mencari para pejuang.57.284.

ਕਿ ਪਾਵੰਗ ਪੁਲੇ ॥
ki paavang pule |

Kuda bertenaga angin ('pawang') berlari kencang,

ਕਿ ਸਰਬਾਸਤ੍ਰ ਖੁਲੇ ॥
ki sarabaasatr khule |

Semua senjata tidak terkunci.

ਕਿ ਹੰਕਾਰਿ ਬਾਹੈ ॥
ki hankaar baahai |

Penuh kebanggaan (para pejuang) berkendara,

ਅਧੰ ਅਧਿ ਲਾਹੈ ॥੨੮੫॥
adhan adh laahai |285|

Kuda-kuda yang bergerombol berkeliaran kesana-kemari dan para pejuang yang marah, membelah mereka.58.285.

ਛੁਟੀ ਈਸ ਤਾਰੀ ॥
chhuttee ees taaree |

Samadhi Shiva telah terbuka

ਕਿ ਸੰਨ੍ਯਾਸ ਧਾਰੀ ॥
ki sanayaas dhaaree |

Siapa yang sudah pensiun.

ਕਿ ਗੰਧਰਬ ਗਜੇ ॥
ki gandharab gaje |

Mur menderu-deru,

ਕਿ ਬਾਦ੍ਰਿਤ ਬਜੇ ॥੨੮੬॥
ki baadrit baje |286|

Meditasi Sannyasi Siwa yang agung telah rusak dan bahkan dia mendengarkan gemuruh Gandharvas dan permainan alat musik.59.286.

ਕਿ ਪਾਪਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki paapaasatr barakhe |

Hujan dosa turun,

ਕਿ ਧਰਮਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥
ki dharamaasatr karakhe |

Suara pancuran Papastras (lengan penuh dosa) dan gemeretak Dharmastras (lengan Dharma) terdengar

ਅਰੋਗਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
arogaasatr chhutte |

Arog astra sedang dirilis,

ਸੁ ਭੋਗਾਸਤ੍ਰ ਸੁਟੇ ॥੨੮੭॥
su bhogaasatr sutte |287|

Arogastra (lengan kesehatan) dan Bhogastra (lengan kesenangan) juga sedang diberhentikan.60.287.

ਬਿਬਾਦਾਸਤ੍ਰ ਸਜੇ ॥
bibaadaasatr saje |

Bibad astra dihiasi,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਜੇ ॥
birodhaasatr baje |

Vivadastras (lengan perselisihan) dan Virodhastras (lengan oposisi),

ਕੁਮੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
kumantraasatr chhutte |

Senjata Kumantra sedang dilepaskan,

ਸਮੁੰਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਟੁਟੇ ॥੨੮੮॥
samuntraasatr ttutte |288|

Kumantrastra (lengan mantra buruk dan Sumantrastra (lengan mantra keberuntungan ditembakkan lalu meledak.61.288.

ਕਿ ਕਾਮਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
ki kaamaasatr chhutte |

Kama Astra merilis,

ਕਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਤੁਟੇ ॥
karodhaasatr tutte |

Lengan kemarahan patah,

ਬਿਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
birodhaasatr barakhe |

Senjata konflik berdatangan,

ਬਿਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੮੯॥
bimohaasatr karakhe |289|

Kamastras (lengan nafsu), Karodhastras (lengan kemarahan) dan Virodhastras (lengan perlawanan) dipatahkan dan Vimohastras (lengan ketidakmelekatan) diremas.62.289.

ਚਰਿਤ੍ਰਾਸਤ੍ਰ ਛੁਟੇ ॥
charitraasatr chhutte |

Senjata karakter terlepas,

ਕਿ ਮੋਹਾਸਤ੍ਰ ਜੁਟੇ ॥
ki mohaasatr jutte |

Charitrastras (lengan penggerak) tertembak, Mogastrass (lengan pengikat) bertabrakan,

ਕਿ ਤ੍ਰਾਸਾਸਤ੍ਰ ਬਰਖੇ ॥
ki traasaasatr barakhe |

Tras astra sedang hujan,

ਕਿ ਕ੍ਰੋਧਾਸਤ੍ਰ ਕਰਖੇ ॥੨੯੦॥
ki krodhaasatr karakhe |290|

Trasastras (lengan ketakutan) turun hujan dan Krodhastras (lengan kemarahan) berderak.63.290.

ਚੌਪਈ ਛੰਦ ॥
chauapee chhand |

STANZA CHAUPAI

ਇਹ ਬਿਧਿ ਸਸਤ੍ਰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਹੁ ਛੋਰੇ ॥
eih bidh sasatr asatr bahu chhore |

Banyak senjata dan baju besi telah dilepaskan dengan cara ini.

ਨ੍ਰਿਪ ਬਿਬੇਕ ਕੇ ਭਟ ਝਕਝੋਰੇ ॥
nrip bibek ke bhatt jhakajhore |

Dengan cara ini, banyak pejuang raja Vivek yang tersentak dan mereka meninggalkan senjata dan senjata mereka

ਆਪਨ ਚਲਾ ਨਿਸਰਿ ਤਬ ਰਾਜਾ ॥
aapan chalaa nisar tab raajaa |

Kemudian raja sendiri keluar (berperang).

ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਕੇ ਬਾਜਨ ਬਾਜਾ ॥੨੯੧॥
bhaat bhaat ke baajan baajaa |291|

Kemudian raja sendiri yang pindah dan berbagai jenis alat musik dimainkan.64.291.

ਦੁਹੁ ਦਿਸਿ ਪੜਾ ਨਿਸਾਨੈ ਘਾਤਾ ॥
duhu dis parraa nisaanai ghaataa |

Kedua belah pihak berselisih satu sama lain.

ਮਹਾ ਸਬਦ ਧੁਨਿ ਉਠੀ ਅਘਾਤਾ ॥
mahaa sabad dhun utthee aghaataa |

Terompet dibunyikan dari kedua sisi dan terdengar suara gemuruh

ਬਰਖਾ ਬਾਣ ਗਗਨ ਗਯੋ ਛਾਈ ॥
barakhaa baan gagan gayo chhaaee |

Rentetan anak panah telah menghantam langit.

ਭੂਤਿ ਪਿਸਾਚ ਰਹੇ ਉਰਝਾਈ ॥੨੯੨॥
bhoot pisaach rahe urajhaaee |292|

Hujan anak panah menyebar ke seluruh langit dan hantu serta iblis juga terjerat.65.292.

ਝਿਮਿ ਝਿਮਿ ਸਾਰੁ ਗਗਨ ਤੇ ਬਰਖਾ ॥
jhim jhim saar gagan te barakhaa |

Panah besi (panah besi) telah turun dari langit.