Sri Dasam Granth

Halaman - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

Mereka terluka di suatu tempat,

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(luka orang lain) menderita karena amarah,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

Mereka terjatuh karena pukulan

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

Pukulan-pukulan ditanggung dengan senang hati, para pendekar berjatuhan sambil mengayun dan mengguntur.259.

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

Di suatu tempat (para pejuang yang terluka) lapar,

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

Dihiasi dalam pernikahan,

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

Yang jatuh sadar

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

Menghubungi roh-roh yang tak terhitung banyaknya, para pejuang meratap, mereka tak sadarkan diri dan terjatuh, para hantu menari.260.

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

Di suatu tempat mereka menembakkan panah,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

para pemuda berkelahi,

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

Ada cahaya di kepala (mereka),

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

Para pejuang sedang berjuang menangkap anak panah, keindahan terpancar di seluruh wajah dan bidadari surgawi memandang ke arah para pejuang.261.

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

Di suatu tempat mereka bertarung dengan menaiki gajah,

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

Para sahabat (yang bersebelahan) terbunuh,

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

Para pejuang (itu) telah melarikan diri

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

Para pejuang bertarung dengan gajah setelah membunuh musuh, mereka melarikan diri setelah terkena panah.262.

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

Di suatu tempat yang dipenuhi amarah,

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

Kesadaran telah ditinggalkan,

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

kasus terbuka,

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

Para pejuang terbaring tak sadarkan diri dan dalam kemarahan mereka, rambut mereka tergerai dan pakaian mereka rusak.263.

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

Di suatu tempat mereka bertarung melawan gajah,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

Rekan-rekan (mereka) telah tewas dalam pertempuran,

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

Kuda-kudanya lepas,

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

Yang khawatir telah dihancurkan saat bertarung dengan gajah, kuda-kuda berkeliaran secara terbuka dan yang khawatir bergemuruh. 264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

Di suatu tempat hoors berputar,

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(dengan mereka) bumi terisi,

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

Pahlawan dibunuh,

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

Gadis-gadis surgawi berkeliaran di seluruh bumi, karena terkena panah para pejuang itu menerima kemartiran.265.

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

Ke suatu tempat panah pergi,

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

Keempat arah (dengan panah) dihentikan,

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

Pedang bersinar

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

Dengan keluarnya anak-anak panah, petunjuk arah telah tersembunyi dari pandangan dan pedang-pedang berkilauan tinggi di langit.266.

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

Di suatu tempat peluru dilepaskan

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(seolah-olah) hujan es,

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

Para prajurit mengaum

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

Hantu-hantu yang muncul dari kuburan datang menuju medan perang, para pejuang bergemuruh dan kuda-kuda berlari.267.

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

Di suatu tempat anggota badan diamputasi,

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

telah gugur di medan perang,

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

Ada resolusi untuk menghormati,

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

Para pejuang yang anggota tubuhnya telah dipotong, berjatuhan di arena perang dan para pejuang yang mabuk dibunuh.268.

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

Di suatu tempat mereka mengatakan 'bunuh' 'bunuh',

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

Keempatnya kaget,

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

Hathi ('Dhithan') tertutup,

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

Teriakan “bunuh, bunuh” terdengar di keempat penjuru, para pejuang mendekat dan tidak mundur.269.

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

Di suatu tempat tombak menyerang,

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

panggilan kambing,

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

mempunyai kumis yang bengkok,

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

Mereka memukul dengan tombaknya, sambil berteriak, kumis orang-orang egois itu juga menawan.270.