شری دسم گرنتھ

صفحہ - 577


ਕਿ ਘਲੈਤਿ ਘਾਯੰ ॥
ki ghalait ghaayan |

انہیں کہیں تکلیف ہوئی

ਕਿ ਝਲੇਤਿ ਚਾਯੰ ॥
ki jhalet chaayan |

(دوسروں کے زخم) غصے سے دوچار ہوتے ہیں،

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਧੁਮੀ ॥
ki ddigait dhumee |

وہ مارنے کی وجہ سے گر جاتے ہیں۔

ਕਿ ਝੁਮੈਤਿ ਝੁਮੀ ॥੨੫੯॥
ki jhumait jhumee |259|

ضربیں خوشی سے برداشت کی جا رہی ہیں، جنگجو جھومتے اور گرجتے ہوئے گر رہے ہیں۔259۔

ਕਿ ਛਡੈਤਿ ਹੂਹੰ ॥
ki chhaddait hoohan |

کہیں (زخمی جنگجو) بھوکے ہیں

ਕਿ ਸੁਭੇਤਿ ਬ੍ਰਯੂਹੰ ॥
ki subhet brayoohan |

شادی میں سجے،

ਕਿ ਡਿਗੈਤਿ ਚੇਤੰ ॥
ki ddigait chetan |

گرے ہوش میں ہیں۔

ਕਿ ਨਚੇਤਿ ਪ੍ਰੇਤੰ ॥੨੬੦॥
ki nachet pretan |260|

بے شمار روحوں سے رابطہ کر رہے ہیں، سورما نوحہ کر رہے ہیں، وہ بے ہوش ہو کر گر رہے ہیں، بھوت ناچ رہے ہیں۔260۔

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki butthet baanan |

کہیں وہ تیر چلاتے ہیں

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥
ki jujhet juaanan |

نوجوان لڑتے ہیں،

ਕਿ ਮਥੇਤਿ ਨੂਰੰ ॥
ki mathet nooran |

(ان کے) سروں پر نور ہے

ਕਿ ਤਕੇਤਿ ਹੂਰੰ ॥੨੬੧॥
ki taket hooran |261|

جنگجو تیر پکڑ کر لڑ رہے ہیں، تمام چہروں پر خوبصورتی چمک رہی ہے اور آسمانی لڑکیاں جنگجوؤں کی طرف دیکھ رہی ہیں۔261۔

ਕਿ ਜੁਜੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujet haathee |

کہیں ہاتھیوں پر چڑھ کر لڑتے ہیں

ਕਿ ਸਿਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki sijhet saathee |

(ملحقہ) ساتھی مارے گئے،

ਕਿ ਭਗੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki bhaget veeran |

(وہ) جنگجو بھاگ گئے ہیں۔

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੨॥
ki laget teeran |262|

جنگجو دشمنوں کو مارنے کے بعد ہاتھیوں سے لڑ رہے ہیں، تیروں کی زد میں آ کر بھاگ رہے ہیں۔262۔

ਕਿ ਰਜੇਤਿ ਰੋਸੰ ॥
ki rajet rosan |

کہیں غصے سے بھرا ہوا،

ਕਿ ਤਜੇਤਿ ਹੋਸੰ ॥
ki tajet hosan |

ہوش چھوڑ دیا ہے،

ਕਿ ਖੁਲੇਤਿ ਕੇਸੰ ॥
ki khulet kesan |

مقدمات کھلے ہیں،

ਕਿ ਡੁਲੇਤਿ ਭੇਸੰ ॥੨੬੩॥
ki ddulet bhesan |263|

جنگجو بے ہوش پڑے ہوئے ہیں اور غصے میں ان کے بال ڈھیلے ہو گئے ہیں اور ان کے لباس کو نقصان پہنچا ہے۔263۔

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਹਾਥੀ ॥
ki jujhet haathee |

کہیں ہاتھیوں پر لڑتے ہیں

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਸਾਥੀ ॥
ki lujhet saathee |

(ان کے) ساتھی لڑتے لڑتے مر گئے،

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥
ki chhuttet taajee |

گھوڑے ڈھیلے ہیں،

ਕਿ ਗਜੇਤਿ ਗਾਜੀ ॥੨੬੪॥
ki gajet gaajee |264|

ہاتھیوں سے لڑتے لڑتے پریشانیاں تباہ ہو چکی ہیں، گھوڑے کھلے عام گھوم رہے ہیں اور فکر کرنے والے گرج رہے ہیں۔ 264.

ਕਿ ਘੁੰਮੀਤਿ ਹੂਰੰ ॥
ki ghunmeet hooran |

کہیں حوریں گھوم رہی ہیں

ਕਿ ਭੁੰਮੀਤਿ ਪੂਰੰ ॥
ki bhunmeet pooran |

(ان سے) زمین بھر گئی،

ਕਿ ਜੁਝੇਤਿ ਵੀਰੰ ॥
ki jujhet veeran |

ہیروز مارے جا رہے ہیں،

ਕਿ ਲਗੇਤਿ ਤੀਰੰ ॥੨੬੫॥
ki laget teeran |265|

آسمانی لڑکیاں ساری زمین پر گھوم رہی ہیں، تیروں کی زد میں آکر جنگجو جام شہادت نوش کر رہے ہیں۔

ਕਿ ਚਲੈਤਿ ਬਾਣੰ ॥
ki chalait baanan |

کہیں تیر چلے،

ਕਿ ਰੁਕੀ ਦਿਸਾਣੰ ॥
ki rukee disaanan |

چاروں سمتیں (تیر کے ساتھ) رکی ہوئی ہیں،

ਕਿ ਝਮਕੈਤਿ ਤੇਗੰ ॥
ki jhamakait tegan |

تلواریں چمکتی ہیں۔

ਕਿ ਨਭਿ ਜਾਨ ਬੇਗੰ ॥੨੬੬॥
ki nabh jaan began |266|

تیروں کے نکلنے سے سمتیں نظروں سے اوجھل ہو گئی ہیں اور آسمان پر تلواریں چمک رہی ہیں۔266۔

ਕਿ ਛੁਟੇਤਿ ਗੋਰੰ ॥
ki chhuttet goran |

کہیں گولیاں چھوڑی جاتی ہیں۔

ਕਿ ਬੁਠੇਤਿ ਓਰੰ ॥
ki butthet oran |

(گویا) یہ اولے برس رہے تھے،

ਕਿ ਗਜੈਤਿ ਗਾਜੀ ॥
ki gajait gaajee |

جنگجو گرج رہے ہیں۔

ਕਿ ਪੇਲੇਤਿ ਤਾਜੀ ॥੨੬੭॥
ki pelet taajee |267|

قبروں سے بھوت نکل کر میدان جنگ کی طرف آرہے ہیں، جنگجو گرج رہے ہیں اور گھوڑے دوڑ رہے ہیں۔267۔

ਕਿ ਕਟੇਤਿ ਅੰਗੰ ॥
ki kattet angan |

کہیں اعضاء کاٹے جا رہے ہیں

ਕਿ ਡਿਗੇਤਿ ਜੰਗੰ ॥
ki ddiget jangan |

میدان جنگ میں گرے ہیں

ਕਿ ਮਤੇਤਿ ਮਾਣੰ ॥
ki matet maanan |

احترام میں قراردادیں ہوئیں،

ਕਿ ਲੁਝੇਤਿ ਜੁਆਣੰ ॥੨੬੮॥
ki lujhet juaanan |268|

جن جنگجوؤں کے اعضاء کاٹے جا چکے ہیں وہ میدان جنگ میں گر رہے ہیں اور نشے میں دھت جنگجو مارے جا رہے ہیں۔268۔

ਕਿ ਬਕੈਤਿ ਮਾਰੰ ॥
ki bakait maaran |

کہیں کہتے ہیں 'مارو' 'مارو'،

ਕਿ ਚਕੈਤਿ ਚਾਰੰ ॥
ki chakait chaaran |

چاروں چونک گئے،

ਕਿ ਢੁਕੈਤਿ ਢੀਠੰ ॥
ki dtukait dteetthan |

ہاتھی ('دھیتھن') کا احاطہ کیا گیا ہے،

ਨ ਦੇਵੇਤਿ ਪੀਠੰ ॥੨੬੯॥
n devet peetthan |269|

"مارو، مارو" کی صدائیں چاروں سمتوں سے سنائی دے رہی ہیں، جنگجو اندر آ رہے ہیں اور پیچھے نہیں ہٹ رہے ہیں۔269۔

ਕਿ ਘਲੇਤਿ ਸਾਗੰ ॥
ki ghalet saagan |

کہیں نیزے مارتے ہیں

ਕਿ ਬੁਕੈਤਿ ਬਾਗੰ ॥
ki bukait baagan |

بکریاں بلائیں،

ਕਿ ਮੁਛੇਤਿ ਬੰਕੀ ॥
ki muchhet bankee |

ٹیڑھی مونچھیں ہیں،

ਕਿ ਹਠੇਤਿ ਹੰਕੀ ॥੨੭੦॥
ki hatthet hankee |270|

وہ اپنے نیزوں سے وار کر رہے ہیں، چیختے چلاتے ان انا پرستوں کی سرگوشیاں بھی دلکش ہیں۔270۔