شری دسم گرنتھ

صفحہ - 749


ਅੰਬੁਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਪ੍ਰਿਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
anbuj prisatthanee pritham hee mukh te karo uchaar |

پہلے منہ سے 'امبوج' (پانی سے پیدا ہونے والی برچ) کا تلفظ کریں، پھر لفظ 'پرستانی' کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਮਤਿ ਸਵਾਰ ॥੬੭੯॥
naam tupak ke hot hai leejahu sumat savaar |679|

منہ سے ’’امبوج پراشتھانی‘‘ کے الفاظ نکالنے سے توپک کا نام بنتا ہے۔679۔

ਘਨਜਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣ ਪ੍ਰਿਥਮ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
ghanajaj prisatthan pritham hee mukh te karo uchaar |

پہلے منہ سے گھنجاج پرستھنا (بادل کا بیٹا جل اور جے جے برچھ کی لکڑی کی پیٹھ) کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੮੦॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |680|

’’گھنجاج پراشتھانی‘‘ کے الفاظ کہنے سے، اے عقلمندو! Tupak کے نام بنائے گئے ہیں، جو صحیح طریقے سے سمجھے جا سکتے ہیں۔680۔

ਜਲ ਤਰ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਧਰ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
jal tar aad uchaar kai prisatthan dhar pad dehu |

پہلے لفظ جل تار (پانی پر تیرتا ہوا) کا تلفظ کریں اور لفظ 'پرستانی' کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੮੧॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |681|

توپک کے نام سب سے پہلے لفظ "جلتارو" کے استعمال سے اور اس کے بعد "پراشتھانی دھر" کے الفاظ شامل کرنے سے بنتے ہیں۔681۔

ਬਾਰ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਤਰ ਪ੍ਰਿਸਠਣ ਪੁਨਿ ਭਾਖੁ ॥
baar aad sabad uchar kai tar prisatthan pun bhaakh |

پہلے لفظ 'بار' کا تلفظ کریں اور پھر 'تار پرستھنی' (لکڑی کا پچھلا حصہ جو تیرا جا سکتا ہے) کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਰਾਖੁ ॥੬੮੨॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit raakh |682|

توپک کے نام پہلے لفظ "واری" اور پھر لفظ "تارو پراشتھانی" کہنے سے بنتے ہیں، جسے اے عقلمندو! آپ اپنے دماغ میں پہچان سکتے ہیں۔682۔

ਨੀਰ ਆਦਿ ਸਬਦ ਉਚਰਿ ਕੈ ਤਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਸਠਣ ਦੇਹੁ ॥
neer aad sabad uchar kai tar pad prisatthan dehu |

پہلے لفظ 'نیر' (پانی) کا تلفظ کرتے ہوئے، پھر 'تار' اور 'پرستنی' کے الفاظ شامل کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੬੮੩॥
naam tupak ke hot hai cheen chatur chit lehu |683|

ٹوپک کے نام سب سے پہلے لفظ "نیر" کو بول کر اور پھر "تارو پراشتھانی" کے الفاظ شامل کرنے سے بنتے ہیں۔683۔

ਹਰਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਹੀ ਮੁਖ ਤੇ ਕਰੋ ਉਚਾਰ ॥
haraj prisatthanee aad hee mukh te karo uchaar |

سب سے پہلے لفظ 'ہرج' (پانی سے پیدا ہونے والی لکڑی) اور 'پرستانی' کو منہ سے بولیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਸੁਘਰ ਸਵਾਰ ॥੬੮੪॥
naam tupak ke hot hai leejahu sughar savaar |684|

اے عقلمندو! توپک کے نام لفظ "ارج پراشتھانی" کے بول سے معلوم ہوتے ہیں۔684۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਬਾਰਿਜ ਪ੍ਰਿਸਠਣੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰ ॥
baarij prisatthanee aad uchaar |

سب سے پہلے 'بڑیج پرستانی' کا تلفظ کریں۔

ਨਾਮ ਨਾਲਿ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਾਰ ॥
naam naal ke sakal bichaar |

(یہ) (قطرہ) کا نام ہے۔

ਭੂਰਹ ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਪੁਨਿ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
bhoorah prisatthan pun pad deejai |

اس کے بعد آیت 'بھورہ پرستھانی' (لکڑی کی پیٹھ کے ساتھ زمین سے اٹھتی ہے) کا جاپ کریں۔

ਨਾਮ ਜਾਨ ਤੁਪਕ ਕੋ ਲੀਜੈ ॥੬੮੫॥
naam jaan tupak ko leejai |685|

شروع میں لفظ "واریج پراشتھانی" کہنے سے اور توپک کے ناموں کو سوچنا، اور پھر "بھوروہا-پراشتھانی" کے الفاظ شامل کرنے سے توپک کے ناموں کو سمجھنا۔685۔

ਭੂਮਿ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
bhoom sabad ko aad uchaaro |

پہلے لفظ 'زمین' بولیں۔

ਰੁਹ ਪ੍ਰਿਸਠਣਿ ਤੁਮ ਬਹੁਰਿ ਸਵਾਰੋ ॥
ruh prisatthan tum bahur savaaro |

پھر 'روح پرستانی' کہیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਹੀ ਹੋਹੀ ॥
naam tupak ke sabh hee hohee |

یہ سب ٹوپک کے نام بن جائیں گے۔

ਜੋ ਕੋਊ ਚਤੁਰ ਚੀਨ ਕਰ ਜੋਹੀ ॥੬੮੬॥
jo koaoo chatur cheen kar johee |686|

سب سے پہلے لفظ "بھومی" بولیں اور پھر "روہا پرشتھانی" کے الفاظ شامل کریں، اس طرح توپک کے تمام نام بن جائیں گے، جنہیں کچھ عقل مند پہچان سکتے ہیں۔686۔

ਤਰੁ ਰੁਹ ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਆਦਿ ਉਚਰੀਅਹੁ ॥
tar ruh prisatthan aad uchareeahu |

پہلے 'تر روح پرستی' کا نعرہ لگائیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਕਲ ਬਿਚਰੀਅਹੁ ॥
naam tupak ke sakal bichareeahu |

تمام قطروں کے نام کے طور پر (اسے) پر غور کریں۔

ਕਾਸਠ ਕੁੰਦਨੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
kaasatth kundanee aad bakhaano |

(پھر) 'کستھ کنڈانی' (لکڑی کی مٹھی سے) پڑھیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥੬੮੭॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |687|

شروع میں "ترو روہو پراشتھانی" کہتے ہوئے اور توپک کے ناموں کے بارے میں سوچتے ہوئے، پھر "کاشت کنڈانی" کے الفاظ شامل کرتے ہوئے، اپنے ذہن میں توپک کے تمام ناموں کو سمجھیں۔687۔

ਭੂਮਿ ਸਬਦ ਕਹੁ ਆਦਿ ਉਚਾਰਹੁ ॥
bhoom sabad kahu aad uchaarahu |

پہلے لفظ 'زمین' کا تلفظ کریں۔

ਰੁਹ ਸੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰ ਬਿਚਾਰਹੁ ॥
ruh su sabad ko bahur bichaarahu |

پھر لفظ 'روح' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਜੂ ਕੇ ਸਭ ਮਾਨਹੁ ॥
naam tupak joo ke sabh maanahu |

(یہ) نام توپک جی کا دماغ ہے۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਜਾਨਹੁ ॥੬੮੮॥
yaa mai kachhoo bhed nahee jaanahu |688|

سب سے پہلے لفظ "بھومی" بولیں اور پھر لفظ "روہا" کا اضافہ کریں، اور اس طرح توپک کے تمام ناموں کو بلا جھجک سمجھیں۔688۔

ਪ੍ਰਿਥੀ ਸਬਦ ਕੋ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਦੀਜੈ ॥
prithee sabad ko prithamai deejai |

پہلے لفظ 'پرتھی' ڈالیں۔

ਰੁਹ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
ruh pad bahur uchaaran keejai |

پھر لفظ 'روح' کا ورد کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sabh jeea jaano |

(اس کے نزدیک) تمام قطروں کا نام منو ہے۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੬੮੯॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |689|

لفظ "روہا" لفظ "پرتھوی" کے بعد بولیں اور اس طرح بغیر کسی فرق کے، توپک کے نام جانیں۔689۔

ਬਿਰਛ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
birachh sabad ko aad uchaaro |

پہلے لفظ 'birchh' کا تلفظ کریں۔

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕਹਿ ਜੀਅ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad keh jeea bichaaro |

پھر لفظ 'پرستانی' کو ذہن میں رکھیں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਹਿ ਅਪਾਰਾ ॥
naam tupak ke hohi apaaraa |

(اس طرح) قطرہ کا نام بن جائے گا۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੁ ਨ ਭੇਦ ਨਿਹਾਰਾ ॥੬੯੦॥
yaa mai kachh na bhed nihaaraa |690|

سب سے پہلے لفظ "ورکش" ڈالنے اور پھر اس کے بعد لفظ "پراشتھانی" کا اضافہ کرنے سے توپک کے بہت سے نام بنتے ہیں، اس میں کوئی راز نہیں ہے۔690۔

ਦ੍ਰੁਮਜ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
drumaj sabad ko aad uchaaro |

سب سے پہلے آیت دھرماج کا تلفظ کریں۔

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕਹਿ ਹੀਏ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad keh hee bichaaro |

(پھر) لفظ پرستانی کو دل میں رکھو۔

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਵੈ ॥
sabh hee naam tupak ke hovai |

(اس کا) نام توپک رکھا جائے گا۔

ਜਉ ਕੋਊ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜੋਵੈ ॥੬੯੧॥
jau koaoo chatur chit mai jovai |691|

شروع میں لفظ "ڈروماج" اور آخر میں لفظ "پراشتھانی" ڈالنے سے توپک کے تمام نام بن جاتے ہیں، اگر کوئی عقلمند جاننا چاہے۔691۔

ਤਰੁ ਪਦ ਮੁਖ ਤੇ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
tar pad mukh te aad uchaaro |

سب سے پہلے منہ سے لفظ 'تارو' کا تلفظ کریں۔

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕੌ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad kau bahur bichaaro |

پھر لفظ 'پرستانی' کا اضافہ کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਬ ਜੀਅ ਜਾਨੋ ॥
naam tupak ke sab jeea jaano |

سب (اسے) توپاکا کا نام سمجھتے ہیں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੬੯੨॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |692|

شروع میں لفظ "تارو" کہنا اور بعد میں لفظ "پراشتھانی" کے بارے میں سوچتے ہوئے، بغیر کسی تفریق کے ٹوپک کے تمام ناموں کو سمجھیں۔692۔

ਰੁਖ ਸਬਦ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
rukh sabad ko aad uchaaro |

پہلے لفظ 'رخ' (بریچ) کا تلفظ کریں۔

ਪ੍ਰਿਸਠਨਿ ਪਦ ਕਹਿ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
prisatthan pad keh bahur bichaaro |

اس کے بعد 'پرستانی' پاڑا رکھیں۔

ਸਭ ਹੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਹੋਈ ॥
sabh hee naam tupak ke hoee |

(یہ) نام تمام قطروں کا ہوگا۔