شری دسم گرنتھ

صفحہ - 1156


ਗਹਿਰੀ ਨਦੀ ਬਿਖੈ ਲੈ ਡਾਰਿਸਿ ॥
gahiree nadee bikhai lai ddaaris |

اور اسے گہرے دریا میں پھینک دیا۔

ਜਿਯ ਅਪਨੇ ਕਾ ਲੋਭ ਨ ਕਰਾ ॥
jiy apane kaa lobh na karaa |

اسے اپنی جان کی پرواہ نہیں تھی۔

ਇਹ ਛਲ ਰਾਹੁ ਅਸ੍ਵ ਕਹ ਹਰਾ ॥੧੩॥
eih chhal raahu asv kah haraa |13|

راہو نے اس چال سے گھوڑا چرا لیا۔ 13.

ਜਬ ਬਾਜੀ ਹਜਰਤਿ ਕੋ ਗਯੋ ॥
jab baajee hajarat ko gayo |

جب بادشاہ کا گھوڑا چوری ہوا،

ਸਭਹਿਨ ਕੋ ਬਿਸਮੈ ਜਿਯ ਭਯੋ ॥
sabhahin ko bisamai jiy bhayo |

(تو) سب کے ذہن میں بڑی حیرت تھی۔

ਜਹਾ ਨ ਸਕਤ ਪ੍ਰਵੇਸ ਪਵਨ ਕਰਿ ॥
jahaa na sakat praves pavan kar |

جہاں ہوا بھی نہ گھس سکی

ਤਹ ਤੇ ਲਯੋ ਤੁਰੰਗਮ ਕਿਨ ਹਰਿ ॥੧੪॥
tah te layo turangam kin har |14|

وہاں سے گھوڑا کون لے گیا؟ 14.

ਪ੍ਰਾਤ ਬਚਨ ਹਜਰਤਿ ਇਮ ਕਿਯੋ ॥
praat bachan hajarat im kiyo |

صبح ہوئی تو بادشاہ نے یوں کہا

ਅਭੈ ਦਾਨ ਚੋਰਹਿ ਮੈ ਦਿਯੋ ॥
abhai daan choreh mai diyo |

کہ میں نے چور کی جان بچائی۔

ਜੋ ਵਹ ਮੋ ਕਹ ਬਦਨ ਦਿਖਾਵੈ ॥
jo vah mo kah badan dikhaavai |

اگر وہ مجھے اپنا چہرہ دکھائے تو (مجھ سے)

ਬੀਸ ਸਹਸ੍ਰ ਅਸਰਫੀ ਪਾਵੈ ॥੧੫॥
bees sahasr asarafee paavai |15|

اسے بیس ہزار اشرفیاں ملنی چاہئیں۔ 15۔

ਅਭੈ ਦਾਨ ਤਾ ਕੌ ਮੈ ਦ੍ਰਯਾਯੋ ॥
abhai daan taa kau mai drayaayo |

بادشاہ نے قرآن پاک کی تلاوت کی اور حلف لیا۔

ਖਾਈ ਸਪਤ ਕੁਰਾਨ ਉਚਾਯੋ ॥
khaaee sapat kuraan uchaayo |

اور اس کی جان بچانے کا اعلان کیا۔

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਭੇਸ ਪੁਰਖ ਕੋ ਧਰਾ ॥
tab triy bhes purakh ko dharaa |

پھر (وہ) عورت مرد کی شکل اختیار کر گئی۔

ਸੇਰ ਸਾਹ ਕਹ ਸਿਜਦਾ ਕਰਾ ॥੧੬॥
ser saah kah sijadaa karaa |16|

اور شیرشاہ کے سامنے جھک گیا۔ 16۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਪੁਰਖ ਭੇਖ ਕਹ ਪਹਿਰ ਤ੍ਰਿਯ ਭੂਖਨ ਸਜੇ ਸੁਰੰਗ ॥
purakh bhekh kah pahir triy bhookhan saje surang |

(وہ) عورت مرد کے بھیس میں اور خوبصورت زیورات سے آراستہ

ਸੇਰ ਸਾਹ ਸੌ ਇਮਿ ਕਹਾ ਮੈ ਤਵ ਹਰਾ ਤੁਰੰਗ ॥੧੭॥
ser saah sau im kahaa mai tav haraa turang |17|

شیرشاہ سے اس طرح کہا کہ میں نے تمہارا گھوڑا چرایا ہے۔ 17۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਜਬ ਹਜਰਤਿ ਤਾ ਕੌ ਲਖਿ ਲਯੋ ॥
jab hajarat taa kau lakh layo |

بادشاہ نے اسے دیکھا تو

ਹਰਖਤ ਭਯੋ ਕੋਪ ਮਿਟਿ ਗਯੋ ॥
harakhat bhayo kop mitt gayo |

(تو وہ) خوش ہوا اور غصہ ختم ہوگیا۔

ਨਿਰਖਿ ਪ੍ਰਭਾ ਉਪਮਾ ਬਹੁ ਕੀਨੀ ॥
nirakh prabhaa upamaa bahu keenee |

اس کی خوبصورتی کو دیکھ کر بہت تعریف ہوئی۔

ਬੀਸ ਸਹਸ੍ਰ ਅਸਰਫੀ ਦੀਨੀ ॥੧੮॥
bees sahasr asarafee deenee |18|

اور بیس ہزار اشرفیاں (انعام کے طور پر) دیں۔ 18۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਹਸਿ ਹਜਰਤਿ ਐਸੇ ਕਹਾ ਸੁਨੁ ਤਸਕਰ ਸੁੰਦ੍ਰੰਗ ॥
has hajarat aaise kahaa sun tasakar sundrang |

بادشاہ نے ہنس کر کہا، اے خوبصورت اعضاء والے چور! سنو

ਸੋ ਬਿਧਿ ਕਹੋ ਬਨਾਇ ਮੁਹਿ ਕਿਹ ਬਿਧਿ ਹਰਾ ਤੁਰੰਗ ॥੧੯॥
so bidh kaho banaae muhi kih bidh haraa turang |19|

مجھے وہ طریقہ بتاؤ جس سے تم نے گھوڑا چرایا تھا؟ 19.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਜਬ ਅਬਲਾ ਆਇਸੁ ਇਮਿ ਪਾਵਾ ॥
jab abalaa aaeis im paavaa |

جب خاتون کو یہ اجازت ملی

ਮੁਹਰ ਰਾਖਿ ਮੇਖਨ ਲੈ ਆਵਾ ॥
muhar raakh mekhan lai aavaa |

(چنانچہ وہ) مہریں رکھنے کے بعد اسے قلعہ میں لے آئی۔

ਸਰਿਤਾ ਮੋ ਤ੍ਰਿਣ ਗੂਲ ਬਹਾਇਸਿ ॥
saritaa mo trin gool bahaaeis |

(پھر) دریا میں ککھ کان کے تالاب بند ہو گئے۔

ਰਛਪਾਲ ਤਾ ਪਰ ਡਹਕਾਇਸਿ ॥੨੦॥
rachhapaal taa par ddahakaaeis |20|

اور محافظ ان سے الجھ گئے۔ 20۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਬਹੁਰਿ ਨਦੀ ਭੀਤਰ ਪਰੀ ਜਾਤ ਭਈ ਤਰਿ ਪਾਰਿ ॥
bahur nadee bheetar paree jaat bhee tar paar |

پھر وہ دریا میں گر گئی اور تیر کر پار ہو گئی۔

ਸਾਹਿ ਝਰੋਖਾ ਕੇ ਤਰੇ ਲਾਗਤ ਭਈ ਸੁਧਾਰਿ ॥੨੧॥
saeh jharokhaa ke tare laagat bhee sudhaar |21|

اور بادشاہ کی کھڑکی نیچے چلی گئی۔ 21۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਜਬ ਘਰਿਯਾਰੀ ਘਰੀ ਬਜਾਵੈ ॥
jab ghariyaaree gharee bajaavai |

جب گھڑی ٹکراتی ہے،

ਤਬ ਵਹ ਮੇਖਿਕ ਤਹਾ ਲਗਾਵੈ ॥
tab vah mekhik tahaa lagaavai |

اس لیے وہ وہاں ایک قلعہ بناتی۔

ਬੀਤਾ ਦਿਵਸ ਰਜਨਿ ਬਡਿ ਗਈ ॥
beetaa divas rajan badd gee |

دن گزرتا گیا رات بڑھتی گئی

ਤਬ ਤ੍ਰਿਯ ਤਹਾ ਪਹੂਚਤ ਭਈ ॥੨੨॥
tab triy tahaa pahoochat bhee |22|

پھر وہ عورت وہاں پہنچ گئی۔ 22.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اٹل:

ਤੈਸਹਿ ਛੋਰਿ ਤੁਰੰਗ ਝਰੋਖਾ ਬੀਚ ਕਰਿ ॥
taiseh chhor turang jharokhaa beech kar |

اسی طرح گھوڑے کو کھول کر کھڑکی سے باہر نکالا گیا۔

ਜਲ ਮੋ ਪਰੀ ਕੁਦਾਇ ਜਾਤ ਭੀ ਪਾਰ ਤਰਿ ॥
jal mo paree kudaae jaat bhee paar tar |

اور پانی میں آیا اور تیر کر پار ہو گیا۔

ਸਭ ਲੋਕਨ ਕੌ ਕੌਤਕ ਅਧਿਕ ਦਿਖਾਇ ਕੈ ॥
sabh lokan kau kauatak adhik dikhaae kai |

تمام لوگوں کو ایک بہت (اچھا) کاوتکا دکھا کر

ਹੋ ਸੇਰ ਸਾਹ ਸੌ ਬਚਨ ਕਹੇ ਮੁਸਕਾਇ ਕੈ ॥੨੩॥
ho ser saah sau bachan kahe musakaae kai |23|

اور ہنس کر شیر شاہ سے کہا۔ 23.

ਇਹੀ ਭਾਤਿ ਸੋ ਪ੍ਰਥਮ ਬਾਜ ਮੁਰਿ ਕਰ ਪਰਿਯੋ ॥
eihee bhaat so pratham baaj mur kar pariyo |

اسی طرح پہلا گھوڑا میرے ہاتھ میں تھا۔

ਦੁਤਿਯ ਅਸ੍ਵ ਤਵ ਨਿਰਖਿਤ ਇਹ ਛਲ ਸੌ ਹਰਿਯੋ ॥
dutiy asv tav nirakhit ih chhal sau hariyo |

اور دوسرا گھوڑا آپ کی نظر میں اس چال سے چوری ہو گیا ہے۔

ਸੇਰ ਸਾਹਿ ਤਬ ਕਹਿਯੋ ਕਹਾ ਬੁਧਿ ਕੋ ਭਯੋ ॥
ser saeh tab kahiyo kahaa budh ko bhayo |

شیر شاہ نے کہا (میری) ذہانت کو کیا ہوا؟

ਹੋ ਰਾਹਾ ਥੋ ਜਹਾ ਤਹੀ ਸੁਰਾਹਾ ਹੂੰ ਗਯੋ ॥੨੪॥
ho raahaa tho jahaa tahee suraahaa hoon gayo |24|

کہ جہاں راہو تھا، سورہ بھی وہاں گیا۔ 24.