شری دسم گرنتھ

صفحہ - 375


ਤਬੈ ਲਗੀ ਰੋਦਨ ਕਰਨ ਭੂਲਿ ਗਈ ਸੁਧ ਸਾਤ ॥੭੯੩॥
tabai lagee rodan karan bhool gee sudh saat |793|

جب یشودا نے کرشن کے متھرا جانے کی خبر سنی تو وہ ہوش کھو کر رونے لگی۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਰੋਵਨ ਲਾਗ ਜਬੈ ਜਸੁਧਾ ਅਪੁਨੇ ਮੁਖਿ ਤੇ ਇਹ ਭਾਤਿ ਸੋ ਭਾਖੈ ॥
rovan laag jabai jasudhaa apune mukh te ih bhaat so bhaakhai |

جسودھا رونے لگی تو وہ اپنے منہ سے یہ کہنے لگی۔

ਕੋ ਹੈ ਹਿਤੂ ਹਮਰੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਚਲਤੇ ਹਰਿ ਕੋ ਬ੍ਰਿਜ ਮੈ ਫਿਰਿ ਰਾਖੈ ॥
ko hai hitoo hamaro brij mai chalate har ko brij mai fir raakhai |

روتے ہوئے یشودا نے اس طرح کہا، ''کیا برجا میں کوئی ہے جو برجا میں کرشنا کو روانہ ہونے سے روک سکے؟

ਐਸੋ ਕੋ ਢੀਠ ਕਰੈ ਜੀਯ ਮੋ ਨ੍ਰਿਪ ਸਾਮੁਹਿ ਜਾ ਬਤੀਯਾ ਇਹ ਭਾਖੈ ॥
aaiso ko dteetth karai jeey mo nrip saamuhi jaa bateeyaa ih bhaakhai |

کوئی ہے جو بادشاہ کے سامنے جا کر یہ کہتا ہے۔

ਸੋਕ ਭਰੀ ਮੁਰਝਾਇ ਗਿਰੀ ਧਰਨੀ ਪਰ ਸੋ ਬਤੀਯਾ ਨਹਿ ਭਾਖੈ ॥੭੯੪॥
sok bharee murajhaae giree dharanee par so bateeyaa neh bhaakhai |794|

’’کیا کوئی ہمت والا ہے جو بادشاہ کے سامنے میرا غم پیش کرے؟‘‘ یہ کہہ کر یشودا غم سے مرجھا کر زمین پر گر کر خاموش ہوگئی۔

ਬਾਰਹ ਮਾਸ ਰਖਿਯੋ ਉਦਰੈ ਮਹਿ ਤੇਰਹਿ ਮਾਸ ਭਏ ਜੋਊ ਜਈਯਾ ॥
baarah maas rakhiyo udarai meh tereh maas bhe joaoo jeeyaa |

"میں نے کرشنا کو بارہ مہینے تک اپنے پیٹ میں رکھا

ਪਾਲਿ ਬਡੋ ਜੁ ਕਰਿਯੋ ਤਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੋ ਸੁਨਿ ਮੈ ਮੁਸਲੀਧਰ ਭਯਾ ॥
paal baddo ju kariyo tab hee har ko sun mai musaleedhar bhayaa |

اے بلرام! سنو، میں نے کرشنا کو اس عمر تک پالا اور پالا ہے۔

ਤਾਹੀ ਕੇ ਕਾਜ ਕਿਧੌ ਨ੍ਰਿਪ ਵਾ ਬਸੁਦੇਵ ਕੋ ਕੈ ਸੁਤ ਬੋਲਿ ਪਠਈਯਾ ॥
taahee ke kaaj kidhau nrip vaa basudev ko kai sut bol pattheeyaa |

اس کے (کچھ) کام کے لیے، یا اسے باسودیو کا بیٹا جانتے ہوئے، بادشاہ نے اسے بلایا ہے۔

ਪੈ ਹਮਰੇ ਘਟ ਭਾਗਨ ਕੇ ਘਰਿ ਭੀਤਰ ਪੈ ਨਹੀ ਸ੍ਯਾਮ ਰਹਈਯਾ ॥੭੯੫॥
pai hamare ghatt bhaagan ke ghar bheetar pai nahee sayaam raheeyaa |795|

"کیا کنس نے اسے اس وجہ سے بلایا ہے، اسے واسودیو کا بیٹا سمجھ کر؟ کیا میری قسمت، حقیقت میں، گھٹ گئی ہے، کہ اب کرشنا میرے گھر میں نہیں رہے گا؟" 795۔

ਅਥ ਬ੍ਰਿਹ ਨਾਟਕ ਲਿਖਯਤੇ ॥
ath brih naattak likhayate |

اب دو ڈرامے لکھتے ہیں:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਰਥ ਊਪਰ ਮਹਾਰਾਜ ਗੇ ਰਥਿ ਚੜਿ ਕੈ ਤਜਿ ਗ੍ਰੇਹ ॥
rath aoopar mahaaraaj ge rath charr kai taj greh |

سری کرشنا (اور بلراما) رتھ پر سوار ہوئے اور گھر سے نکلے (متھرا)۔

ਗੋਪਿਨ ਕਥਾ ਬ੍ਰਿਲਾਪ ਕੀ ਭਈ ਸੰਤ ਸੁਨਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੬॥
gopin kathaa brilaap kee bhee sant sun lehu |796|

اپنے گھر سے نکل کر کرشن نے رتھ پر سوار کیا: اب اے دوستو! گوپیوں کی کہانی سنیں.796.

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਜਬ ਹੀ ਚਲਿਬੇ ਕੀ ਸੁਨੀ ਬਤੀਯਾ ਤਬ ਗ੍ਵਾਰਨਿ ਨੈਨ ਤੇ ਨੀਰ ਢਰਿਯੋ ॥
jab hee chalibe kee sunee bateeyaa tab gvaaran nain te neer dtariyo |

جب (گوپیوں) نے (کرشن کے) جانے کی خبر سنی تو گوپیوں کی آنکھوں سے آنسو بہنے لگے۔

ਗਿਨਤੀ ਤਿਨ ਕੇ ਮਨ ਬੀਚ ਭਈ ਮਨ ਕੋ ਸਭ ਆਨੰਦ ਦੂਰ ਕਰਿਯੋ ॥
ginatee tin ke man beech bhee man ko sabh aanand door kariyo |

جب گوپیوں نے کرشن کے جانے کی خبر سنی تو ان کی آنکھیں آنسوؤں سے بھر آئیں، ان کے ذہن میں بہت سے شکوک پیدا ہوئے اور ان کے دماغ کی خوشی ختم ہو گئی۔

ਜਿਤਨੋ ਤਿਨ ਮੈ ਰਸ ਜੋਬਨ ਥੋ ਦੁਖ ਕੀ ਸੋਈ ਈਧਨ ਮਾਹਿ ਜਰਿਯੋ ॥
jitano tin mai ras joban tho dukh kee soee eedhan maeh jariyo |

ان کے پاس جو جذبہ محبت اور جوانی تھی وہی دکھ کی آگ میں جل کر راکھ ہو گئی۔

ਤਿਨ ਤੇ ਨਹੀ ਬੋਲਿਯੋ ਜਾਤ ਕਛੂ ਮਨ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੇ ਸੰਗ ਜਰਿਯੋ ॥੭੯੭॥
tin te nahee boliyo jaat kachhoo man kaanrah kee preet ke sang jariyo |797|

ان کا دماغ کرشن کی محبت میں اتنا مرجھا گیا ہے کہ اب ان کے لیے بولنا مشکل ہو گیا ہے۔

ਜਾ ਸੰਗਿ ਗਾਵਤ ਥੀ ਮਿਲਿ ਗੀਤ ਕਰੈ ਮਿਲਿ ਕੈ ਜਿਹ ਸੰਗਿ ਅਖਾਰੇ ॥
jaa sang gaavat thee mil geet karai mil kai jih sang akhaare |

جن کے ساتھ (ہم) گانے گاتے تھے اور کس کے ساتھ اکھاڑے بناتے تھے۔

ਜਾ ਹਿਤ ਲੋਗਨ ਹਾਸ ਸਹਿਯੋ ਤਿਹ ਸੰਗਿ ਫਿਰੈ ਨਹਿ ਸੰਕ ਬਿਚਾਰੇ ॥
jaa hit logan haas sahiyo tih sang firai neh sank bichaare |

کس کے ساتھ اور کس کے اکھاڑے میں اکٹھے گاتے تھے، کس کے لیے لوگوں کا طعنہ سہتے تھے، پھر بھی بلاشبہ اس کے ساتھ گھومتے تھے۔

ਜਾ ਹਮਰੋ ਅਤਿ ਹੀ ਹਿਤ ਕੈ ਲਰਿ ਆਪ ਬਲੀ ਤਿਨਿ ਦੈਤ ਪਛਾਰੇ ॥
jaa hamaro at hee hit kai lar aap balee tin dait pachhaare |

جس نے ہم سے اتنی محبت کر کے طاقتور جنات کو لڑ کر شکست دی۔

ਸੋ ਤਜਿ ਕੈ ਬ੍ਰਿਜ ਮੰਡਲ ਕਉ ਸਜਨੀ ਮਥੁਰਾ ਹੂੰ ਕੀ ਓਰਿ ਪਧਾਰੇ ॥੭੯੮॥
so taj kai brij manddal kau sajanee mathuraa hoon kee or padhaare |798|

وہ جس نے ہماری بھلائی کے لیے بہت سے طاقتور شیاطین کو گرایا، اے دوست! وہی کرشنا، برجا کی سرزمین کو چھوڑ کر متھرا کی طرف جا رہا ہے۔

ਜਾਹੀ ਕੇ ਸੰਗਿ ਸੁਨੋ ਸਜਨੀ ਹਮਰੋ ਜਮਨਾ ਤਟਿ ਨੇਹੁ ਭਯੋ ਹੈ ॥
jaahee ke sang suno sajanee hamaro jamanaa tatt nehu bhayo hai |

اے سخی! سنو ہم کو جمنا کے کنارے کس سے عشق ہوا