شری دسم گرنتھ

صفحہ - 304


ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਫੇਰਿ ਉਠੀ ਜਸੁਦਾ ਪਰਿ ਪਾਇਨ ਤਾ ਕੀ ਕਰੀ ਬਹੁ ਭਾਤ ਬਡਾਈ ॥
fer utthee jasudaa par paaein taa kee karee bahu bhaat baddaaee |

پھر یشودا کرشن کے قدموں سے اٹھی اور اس نے کئی طرح سے کرشن کی تعریف کی۔

ਹੇ ਜਗ ਕੇ ਪਤਿ ਹੇ ਕਰੁਨਾ ਨਿਧਿ ਹੋਇ ਅਜਾਨ ਕਹਿਓ ਮਮ ਮਾਈ ॥
he jag ke pat he karunaa nidh hoe ajaan kahio mam maaee |

"اے رب! تو مالک ہے دنیا کا سمندر رحمت میں نے نادانی میں خود کو ماں سمجھا تھا

ਸਾਰੇ ਛਿਮੋ ਹਮਰੋ ਤੁਮ ਅਉਗਨ ਹੁਇ ਮਤਿਮੰਦਿ ਕਰੀ ਜੁ ਢਿਠਾਈ ॥
saare chhimo hamaro tum aaugan hue matimand karee ju dtitthaaee |

"میں کم عقل ہوں، میری تمام برائیاں معاف کر دے۔

ਮੀਟ ਲਯੋ ਮੁਖ ਤਉ ਹਰਿ ਜੀ ਤਿਹ ਪੈ ਮਮਤਾ ਡਰਿ ਬਾਤ ਛਿਪਾਈ ॥੧੩੫॥
meett layo mukh tau har jee tih pai mamataa ddar baat chhipaaee |135|

پھر ہری (کرشن) نے اپنا منہ بند کر لیا اور پیار کے اثر میں اس حقیقت کو چھپا لیا۔135۔

ਕਬਿਤੁ ॥
kabit |

کبٹ

ਕਰੁਨਾ ਕੈ ਜਸੁਧਾ ਕਹਿਯੋ ਹੈ ਇਮ ਗੋਪਿਨ ਸੋ ਖੇਲਬੇ ਕੇ ਕਾਜ ਤੋਰਿ ਲਿਆਏ ਗੋਪ ਬਨ ਸੌ ॥
karunaa kai jasudhaa kahiyo hai im gopin so khelabe ke kaaj tor liaae gop ban sau |

جسودھا نے خوش دلی سے گوپیوں کو بتایا کہ گوال کے لڑکوں نے کھیلنے کے لیے بنوں سے لاٹھیاں (چھوٹے ٹکڑے) توڑ دی ہیں۔

ਬਾਰਕੋ ਕੇ ਕਹੇ ਕਰਿ ਕ੍ਰੋਧ ਮਨ ਆਪਨੇ ਮੈ ਸ੍ਯਾਮ ਕੋ ਪ੍ਰਹਾਰ ਤਨ ਲਾਗੀ ਛੂਛਕਨ ਸੌ ॥
baarako ke kahe kar krodh man aapane mai sayaam ko prahaar tan laagee chhoochhakan sau |

یشودا نے بڑی مہربانی سے کرشنا کو گوپاوں کے بچوں کے ساتھ جنگل میں کھیلنے کی اجازت دی، لیکن دوسرے بچوں کی شکایت پر ماں نے کرشن کو دوبارہ لاٹھیوں سے مارنا شروع کر دیا۔

ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਲਾਸਨ ਕੌ ਰੋਵੈ ਸੁਤ ਰੋਵੈ ਮਾਤ ਕਹੈ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਮਹਾ ਮੋਹਿ ਕਰਿ ਮਨ ਸੌ ॥
dekh dekh laasan kau rovai sut rovai maat kahai kab sayaam mahaa mohi kar man sau |

پھر کرشن کے جسم پر لاٹھیوں کے نشان دیکھ کر ماں زار و قطار رونے لگی۔

ਰਾਮ ਰਾਮ ਕਹਿ ਸਭੋ ਮਾਰਬੇ ਕੀ ਕਹਾ ਚਲੀ ਸਾਮੁਹੇ ਨ ਬੋਲੀਐ ਰੀ ਐਸੇ ਸਾਧੁ ਜਨ ਸੌ ॥੧੩੬॥
raam raam keh sabho maarabe kee kahaa chalee saamuhe na boleeai ree aaise saadh jan sau |136|

شاعر شیام کہتا ہے کہ ایسی پاکیزہ شخصیت کو مارنے کا سوچا بھی نہیں جا سکتا، اس کے سامنے غصہ بھی نہیں آنا چاہیے۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਖੀਰ ਬਿਲੋਵਨ ਕੌ ਉਠੀ ਜਸੁਦਾ ਹਰਿ ਕੀ ਮਾਇ ॥
kheer bilovan kau utthee jasudaa har kee maae |

ماں یشودا دہی مٹانے کے لیے اٹھی ہیں۔

ਮੁਖ ਤੇ ਗਾਵੈ ਪੂਤ ਗੁਨ ਮਹਿਮਾ ਕਹੀ ਨ ਜਾਇ ॥੧੩੭॥
mukh te gaavai poot gun mahimaa kahee na jaae |137|

وہ اپنے منہ سے اپنے بیٹے کی تعریفیں نکال رہی ہے اور اس کی تعریف بیان نہیں کی جا سکتی۔137۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਏਕ ਸਮੈ ਜਸੁਧਾ ਸੰਗਿ ਗੋਪਿਨ ਖੀਰ ਮਥੇ ਕਰਿ ਲੈ ਕੈ ਮਧਾਨੀ ॥
ek samai jasudhaa sang gopin kheer mathe kar lai kai madhaanee |

ایک بار یشودا گوپیوں کے ساتھ مل کر دہی منتھنی کر رہی تھی۔

ਊਪਰ ਕੋ ਕਟਿ ਸੌ ਕਸਿ ਕੈ ਪਟਰੋ ਮਨ ਮੈ ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਸਮਾਨੀ ॥
aoopar ko katt sau kas kai pattaro man mai har jot samaanee |

اس نے کمر باندھ رکھی تھی اور وہ کرشن کا دھیان کر رہی تھی۔

ਘੰਟਕਾ ਛੁਦ੍ਰ ਕਸੀ ਤਿਹ ਊਪਰਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੀ ਤਿਹ ਕੀ ਜੁ ਕਹਾਨੀ ॥
ghanttakaa chhudr kasee tih aoopar sayaam kahee tih kee ju kahaanee |

کمر کے اوپر چھوٹی چھوٹی گھنٹیاں جکڑی ہوئی تھیں۔

ਦਾਨ ਔ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਮ ਕੀ ਸੁਧਿ ਕੈ ਮੁਖ ਤੈ ਹਰਿ ਕੀ ਸੁਭ ਗਾਵਤ ਬਾਨੀ ॥੧੩੮॥
daan aau praakram kee sudh kai mukh tai har kee subh gaavat baanee |138|

شاعر شیام کہتا ہے کہ صدقہ اور کفایت شعاری کو بیان نہیں کیا جا سکتا، ماں خوشی میں اپنے منہ سے کرشن کے بارے میں گیت گا رہی ہے۔

ਖੀਰ ਭਰਿਯੋ ਜਬ ਹੀ ਤਿਹ ਕੋ ਕੁਚਿ ਤਉ ਹਰਿ ਜੀ ਤਬ ਹੀ ਫੁਨਿ ਜਾਗੇ ॥
kheer bhariyo jab hee tih ko kuch tau har jee tab hee fun jaage |

جب ماں یشودا کی آنچیں دودھ سے بھر گئیں تو کرشنا بیدار ہوئے۔

ਪਯ ਸੁ ਪਿਆਵਹੁ ਹੇ ਜਸੁਦਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜੀ ਇਹ ਹੀ ਰਸਿ ਮੈ ਅਨੁਰਾਗੇ ॥
pay su piaavahu he jasudaa prabh jee ih hee ras mai anuraage |

وہ اسے دودھ دینے لگی اور کرشنا اس خوشی میں مگن ہو گیا۔

ਦੂਧ ਫਟਿਯੋ ਹੁਇ ਬਾਸਨ ਤੇ ਤਬ ਧਾਇ ਚਲੀ ਇਹ ਰੋਵਨ ਲਾਗੇ ॥
doodh fattiyo hue baasan te tab dhaae chalee ih rovan laage |

دوسری طرف برتن میں دودھ کھٹا ہو گیا، اس برتن کے بارے میں سوچ کر ماں اسے دیکھنے گئی تو کرشنا رونے لگی۔

ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿਓ ਮਨ ਮੈ ਬ੍ਰਿਜ ਕੇ ਪਤਿ ਪੈ ਘਰਿ ਤੇ ਉਠਿ ਬਾਹਰਿ ਭਾਗੇ ॥੧੩੯॥
krodh kario man mai brij ke pat pai ghar te utth baahar bhaage |139|

وہ (برجا کے بادشاہ) کو اتنا غصہ آیا کہ وہ گھر سے باہر بھاگا۔139۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਕ੍ਰੋਧ ਭਰੇ ਹਰਿ ਜੀ ਮਨੈ ਘਰਿ ਤੇ ਬਾਹਰਿ ਜਾਇ ॥
krodh bhare har jee manai ghar te baahar jaae |

شری کرشن، اپنے دماغ میں غصے سے بھرا ہوا، باہر نکل گیا۔