شری دسم گرنتھ

صفحہ - 728


ਸਕਲ ਮ੍ਰਿਗ ਸਬਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sakal mrig sabad aad keh aradan pad keh ant |

پہلے تمام جانوروں کے نام بول کر (پھر) آخر میں لفظ ’اردن‘ کہے۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੨੯॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |229|

شروع میں "مرگ" (ہرن) سے متعلق تمام ناموں کو کہنے اور آخر میں "اردن" کا لفظ کہنے سے، بان کے تمام ناموں کا ارتقا جاری ہے۔229۔

ਕੁੰਭਕਰਨ ਪਦ ਆਦਿ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
kunbhakaran pad aad keh aradan bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'کمبھکرن' بولیں، پھر لفظ 'اردن' کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੩੦॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |230|

عقلمند لوگ شروع میں لفظ "کمبکرن" اور پھر لفظ "اردن" کہہ کر بان کے تمام ناموں کو سمجھتے ہیں۔230۔

ਰਿਪੁ ਸਮੁਦ੍ਰ ਪਿਤ ਪ੍ਰਿਥਮ ਕਹਿ ਕਾਨ ਅਰਿ ਭਾਖੋ ਅੰਤਿ ॥
rip samudr pit pritham keh kaan ar bhaakho ant |

پہلے 'Ripu سمندر گڑھے' کہہ کر (پھر) 'کن' اور 'اری' کے الفاظ کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੧॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |231|

لفظ "رپ سمندر" کو شروع میں اور پھر آخر میں لفظ "کناری" کہنے سے بان کے بے شمار نام نکلتے ہیں۔231۔

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਦਸਗ੍ਰੀਵ ਕੇ ਲੈ ਬੰਧੁ ਅਰਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
pritham naam dasagreev ke lai bandh ar pad dehu |

پہلے 'داسگریوا' (راون) کا نام لیں، پھر 'بندھو اری' کی اصطلاح شامل کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੨॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |232|

عقلمند لوگ شروع میں "داسگریو راون" کے نام بول کر اور پھر "ودھ اور اری" کے الفاظ جوڑ کر اپنے ذہن میں بان کے تمام ناموں کو پہچانتے ہیں۔232۔

ਖੋਲ ਖੜਗ ਖਤ੍ਰਿਅੰਤ ਕਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਪਦੁ ਕਹੁ ਅੰਤਿ ॥
khol kharrag khatriant kar kai har pad kahu ant |

پہلے لفظ 'کھول' (کوچ) یا 'کھڑگ' کہہ کر، پھر آخر میں 'کھتریانت' یا 'ہری' کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲੈ ਅਨੰਤ ॥੨੩੩॥
sakal naam sree baan ke nikasat chalai anant |233|

"کھول، کھڈگ، کشتریانتکارک اور کہری" کے الفاظ کے ساتھ ختم ہونے پر، بان کے تمام نام تیار ہوتے ہیں۔233۔

ਕਵਚ ਕ੍ਰਿਪਾਨ ਕਟਾਰੀਅਹਿ ਭਾਖਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
kavach kripaan kattaareeeh bhaakh ant ar bhaakh |

کاوچ، کرپان یا کٹاری کہہ کر آخر میں لفظ 'اری' کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੩੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |234|

"کاوچ، کرپان اور کٹاری" کے الفاظ کہتے ہوئے اور آخر میں دنیا "اری" شامل کرتے ہوئے، بان کے نام ذہن میں رکھے جاتے ہیں۔234۔

ਪ੍ਰਿਥਮ ਸਸਤ੍ਰ ਸਭ ਉਚਰਿ ਕੈ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
pritham sasatr sabh uchar kai ant sabad ar dehu |

سب سے پہلے تمام ہتھیاروں کے ناموں کا تلفظ کریں اور آخر میں 'اری' کا لفظ شامل کریں۔

ਸਰਬ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੩੫॥
sarab naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |235|

سب سے پہلے تمام ہتھیاروں کے نام لینے اور آخر میں "اری" کا لفظ شامل کرنے سے، بان کے تمام نام ذہن میں پہچانے جاتے ہیں۔235۔

ਸੂਲ ਸੈਹਥੀ ਸਤ੍ਰੁ ਹਾ ਸਿਪ੍ਰਾਦਰ ਕਹਿ ਅੰਤਿ ॥
sool saihathee satru haa sipraadar keh ant |

(پہلے) سولا، سہتھی، سترو کہہ کر، پھر 'ہا' پدا یا 'سیپردر' (ڈھال توڑنے والا) کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਅਨੰਤ ॥੨੩੬॥
sakal naam sree baan ke nikasat chaleh anant |236|

آخر میں جہانوں کو "شول، سیہاتھی، شتروہا اور سپرادار" کہنے سے، بان کے تمام نام تیار ہو جاتے ہیں۔236۔

ਸਮਰ ਸੰਦੇਸੋ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਸਤ੍ਰਾਤਕ ਜਿਹ ਨਾਮ ॥
samar sandeso satruhaa satraatak jih naam |

سمر سندیسو (جنگ کا علمبردار) ستروہا (دشمن کا قتل کرنے والا) سٹرانٹاکا (دشمن کو تباہ کرنے والا) جس کے (یہ) تین نام ہیں۔

ਸਭੈ ਬਰਨ ਰਛਾ ਕਰਨ ਸੰਤਨ ਕੇ ਸੁਖ ਧਾਮ ॥੨੩੭॥
sabhai baran rachhaa karan santan ke sukh dhaam |237|

اے بن! جن کے نام سمر، سندیش، شتروہا اور شتروہا اور شترانتک ہیں، آپ تمام ورنوں (ذات) کے محافظ اور سنتوں کو تسلی دینے والے ہیں۔237۔

ਬਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
bar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'بار' (سینہ) بولیں، پھر لفظ 'اری' کہیں۔

ਨਾਮ ਸਤ੍ਰੁਹਾ ਕੇ ਸਭੈ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮਹਿ ਜਾਨ ॥੨੩੮॥
naam satruhaa ke sabhai chatur chit meh jaan |238|

شروع میں لفظ "وار" کہنا اور پھر لفظ "اری" کہنا، دشمنوں کو تباہ کرنے والے بن کے ناموں کا ارتقاء جاری ہے۔238۔

ਦਖਣ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਸਖਣ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰ ॥
dakhan aad uchaar kai sakhan ant uchaar |

لفظ 'سخن' کا تلفظ پہلے 'دخان' کہہ کر کریں۔

ਦਖਣ ਕੌ ਭਖਣ ਦੀਓ ਸਰ ਸੌ ਰਾਮ ਕੁਮਾਰ ॥੨੩੯॥
dakhan kau bhakhan deeo sar sau raam kumaar |239|

پہلے لفظ "دکشن" اور پھر آخر میں لفظ "بھکشن" کہنے سے بان کا مطلب سمجھ میں آتا ہے، کیونکہ رام نے جنوبی ملک کے رہنے والے راون کو بان کا کھانا کھلایا تھا اور اس کا قتل کیا تھا۔

ਰਿਸਰਾ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਮੰਡਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
risaraa pritham bakhaan kai manddar bahur bakhaan |

پہلے 'رسرا' پدا کہو اور پھر 'مندری' پدا کہو۔

ਰਿਸਰਾ ਕੋ ਬਿਸਿਰਾ ਕੀਯੋ ਸ੍ਰੀ ਰਘੁਪਤਿ ਕੇ ਬਾਨ ॥੨੪੦॥
risaraa ko bisiraa keeyo sree raghupat ke baan |240|

شروع میں "رسرا" کہنے کے بعد لفظ "مندری" بولا جاتا ہے اور پھر رگھوپتی (رام) کی بان سمجھ آتی ہے۔240۔

ਬਲੀ ਈਸ ਦਸ ਸੀਸ ਕੇ ਜਾਹਿ ਕਹਾਵਤ ਬੰਧੁ ॥
balee ees das sees ke jaeh kahaavat bandh |

دس سروں والا (راون) جس کا بندھن (کمبھکرن) اور بھگوان (شیو) کو طاقتور کہا جاتا ہے،

ਏਕ ਬਾਨ ਰਘੁਨਾਥ ਕੇ ਕੀਯੋ ਕਬੰਧ ਕਬੰਧ ॥੨੪੧॥
ek baan raghunaath ke keeyo kabandh kabandh |241|

رگھوناتھ (رام) نے اپنی واحد بان سے ٹکڑے ٹکڑے کر دیئے اور طاقتور داسگریو راون کے رشتہ داروں کو بھی بغیر سر کے تنوں کی طرح بنا دیا۔241۔

ਪ੍ਰਿਥਮ ਭਾਖਿ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਪਦ ਬੰਧੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham bhaakh sugreev pad bandhur bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'سوگریوا' بولیں، پھر 'بندھوری' (بندھواری) کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨੀਅਹੁ ਬੁਧਿ ਨਿਧਾਨ ॥੨੪੨॥
sakal naam sree baan ke jaaneeahu budh nidhaan |242|

شروع میں لفظ Sugriv کہنا، پھر لفظ "بند" کا اضافہ کرنا، عقلمند لوگ بان کے تمام نام جانتے ہیں۔242۔

ਅੰਗਦ ਪਿਤੁ ਕਹਿ ਪ੍ਰਿਥਮ ਪਦ ਅੰਤ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
angad pit keh pritham pad ant sabad ar dehu |

پہلے 'انگد پٹو' کہہ کر، آخر میں 'اری' کا لفظ شامل کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੩॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur chit lehu |243|

شروع میں "انگد پتر" (بالی) کہنے اور پھر لفظ "اری" کا اضافہ کرنے سے بان کے تمام نام سمجھ میں آتے ہیں۔243۔

ਹਨੂਮਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਈਸ ਅਨੁਜ ਅਰਿ ਭਾਖੁ ॥
hanoomaan ke naam lai ees anuj ar bhaakh |

ہنومان کا نام لیتے ہوئے (پھر) 'ایس انوج اری' کہیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਿਤ ਮਹਿ ਰਾਖੁ ॥੨੪੪॥
sakal naam sree baan ke cheen chit meh raakh |244|

ہنومان کے ناموں کا بولنا اور "ایش، انوج اور اری" کے الفاظ شامل کرنے سے، بان کے تمام نام ذہن میں سمجھے جاتے ہیں۔244۔

ਸਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਸਬਦ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
sasatr sabad prithamai uchar ant sabad ar dehu |

پہلے لفظ 'سستر' بولیں، پھر آخر میں 'اری' بولیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਜਾਨ ਅਨੇਕਨਿ ਲੇਹੁ ॥੨੪੫॥
sakal naam sree baan ke jaan anekan lehu |245|

سب سے پہلے لفظ "شاستر" اور پھر آخر میں لفظ "اری" کا اضافہ کرنے سے بان کے تمام نام معلوم ہو جاتے ہیں۔245۔

ਅਸਤ੍ਰ ਸਬਦ ਪ੍ਰਿਥਮੈ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਸਬਦ ਬਖਾਨ ॥
asatr sabad prithamai uchar ant ar sabad bakhaan |

پہلے لفظ 'استرا' کا تلفظ کریں اور پھر آخر میں 'اری' بولیں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੪੬॥
sakal naam sree baan ke leejahu chatur pachhaan |246|

لفظ "استر" شروع میں کہا گیا ہے اور لفظ "اری" آخر میں، اس طرح بان کے تمام نام سمجھے جاتے ہیں۔246۔

ਪ੍ਰਿਥਮ ਚਰਮ ਕੇ ਨਾਮ ਲੈ ਸਭ ਅਰਿ ਪਦ ਕਹਿ ਅੰਤ ॥
pritham charam ke naam lai sabh ar pad keh ant |

پہلے 'دلکش' (ڈھال) کے تمام نام لیں اور پھر آخر میں 'اری' کا لفظ شامل کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸਤ੍ਰਾਤ ਕੇ ਨਿਕਸਤ ਚਲਹਿ ਬਿਅੰਤ ॥੨੪੭॥
sakal naam satraat ke nikasat chaleh biant |247|

"چرم" کے تمام نام کہنے اور آخر میں لفظ "اری" کا اضافہ کرنے سے، دشمن کو تباہ کرنے والی بان کے لاتعداد نام تیار ہوتے رہتے ہیں۔247۔

ਤਨੁ ਤ੍ਰਾਨ ਕੇ ਨਾਮ ਸਭ ਉਚਰਿ ਅੰਤਿ ਅਰਿ ਦੇਹੁ ॥
tan traan ke naam sabh uchar ant ar dehu |

(پہلے) 'تنو تران' (جسم کا محافظ، بکتر) کے تمام ناموں کا تلفظ کریں، آخر میں 'اری' کا لفظ شامل کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਤਾ ਸਿਉ ਕੀਜੈ ਨੇਹੁ ॥੨੪੮॥
sakal naam sree baan ke taa siau keejai nehu |248|

تان-ٹران (آرمر) کے آخر میں لفظ "اری" شامل کرنے سے، بان کے تمام نام بن جاتے ہیں، جن کے لیے ہمیں پیار کا مظاہرہ کرنا چاہیے۔248۔

ਸਕਲ ਧਨੁਖ ਕੇ ਨਾਮ ਕਹਿ ਅਰਦਨ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰ ॥
sakal dhanukh ke naam keh aradan bahur uchaar |

(پہلے) 'دھنخ' کے تمام نام بولیں اور پھر 'اردن' کا تلفظ کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚੀਨ ਚਤੁਰ ਨਿਰਧਾਰ ॥੨੪੯॥
sakal naam sree baan ke cheen chatur niradhaar |249|

دھنش کے تمام نام کہنے سے، اور پھر لفظ "اردن" کہنے سے بان کے تمام نام معلوم ہو جاتے ہیں۔249۔

ਪ੍ਰਿਥਮ ਨਾਮ ਲੈ ਪਨਚ ਕੇ ਅੰਤਕ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
pritham naam lai panach ke antak bahur bakhaan |

پہلے 'پنچ' (چلا) کے تمام نام لیں، پھر لفظ 'انتک' کا تلفظ کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਕਰੀਅਹੁ ਚਤੁਰ ਬਖਿਆਨ ॥੨੫੦॥
sakal naam sree baan ke kareeahu chatur bakhiaan |250|

پنچ (پرتیاچا) کے نام کہنا اور پھر لفظ "انتک" شامل کرنے سے، بان کے تمام نام بیان کیے گئے ہیں۔250۔

ਸਰ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਅਰਿ ਪਦ ਬਹੁਰ ਬਖਾਨ ॥
sar pad pritham bakhaan kai ar pad bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'سر' بولیں، پھر لفظ 'اری' کا تلفظ کریں۔

ਸਕਲ ਨਾਮ ਸ੍ਰੀ ਬਾਨ ਕੇ ਚਤੁਰ ਚਿਤ ਮੈ ਜਾਨ ॥੨੫੧॥
sakal naam sree baan ke chatur chit mai jaan |251|

شروع میں لفظ "شار" کہنے اور پھر لفظ "اری" کا اضافہ کرنے سے بان کے تمام نام معلوم ہوتے ہیں۔ 251۔

ਮ੍ਰਿਗ ਪਦ ਪ੍ਰਿਥਮ ਬਖਾਨਿ ਕੈ ਹਾ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨ ॥
mrig pad pritham bakhaan kai haa pad bahur bakhaan |

پہلے لفظ 'مرگ' (چرے ہوئے جانور) کا تلفظ کریں اور پھر لفظ 'ہا' کہیں۔

ਮ੍ਰਿਗਹਾ ਪਦ ਯਹ ਹੋਤ ਹੈ ਲੀਜਹੁ ਚਤੁਰ ਪਛਾਨ ॥੨੫੨॥
mrigahaa pad yah hot hai leejahu chatur pachhaan |252|

شروع میں لفظ "مرگ" کہنے سے اور پھر لفظ "ہا" کا اضافہ کرنے سے لفظ "مرگ ہا" بنتا ہے جو کہ بان کو ظاہر کرتا ہے، جو ہرن کو تباہ کرنے والا ہے، جسے عقلمندوں کے ذہن میں پہچانا جاتا ہے۔ .252.