شری دسم گرنتھ

صفحہ - 758


ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਸਕਲ ਚਿਤਿ ਧਾਰੋ ॥੭੮੧॥
naam tufang sakal chit dhaaro |781|

سب سے پہلے لفظ "دھرا" بولیں، پھر "جا"، "چار" اور "شترو" کے الفاظ بولیں، توپک کے نام ذہن میں رکھیں۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਭੂਮਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਿ ਕੈ ਚਰ ਪਦ ਬਹੁਰਿ ਉਚਾਰਿ ॥
bhoomij aad uchaar kai char pad bahur uchaar |

پہلے 'بھومیج' (لفظ) بولیں اور پھر لفظ 'چار' کا تلفظ کریں۔

ਰਿਪੁ ਕਹਿ ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਕੇ ਲੀਜਹੁ ਸੁਕਬਿ ਸੁ ਧਾਰ ॥੭੮੨॥
rip keh naam tufang ke leejahu sukab su dhaar |782|

لفظ "بھومیج" بولیں اور پھر "چار-ریپو" کہتے ہوئے، فوج کے ہیرو توک کے ناموں کو صحیح طریقے سے سمجھیں۔782۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਦ੍ਰੁਮਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
drumanee aad uchaaran keejai |

پہلے لفظ 'ڈرومنی' (تیر والی زمین) کا نعرہ لگائیں۔

ਜਾ ਚਰ ਕਹਿ ਨਾਇਕ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
jaa char keh naaeik pad deejai |

(پھر) 'جا چار' کہہ کر لفظ 'نائک' کا اضافہ کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨੋ ॥
satru sabad ko bahur bakhaano |

پھر لفظ 'سترو' بیان کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਸਭ ਪਹਿਚਾਨੋ ॥੭੮੩॥
naam tupak ke sabh pahichaano |783|

سب سے پہلے لفظ "ڈرومنی" بول کر پھر "جا، چار، نائک اور شترو" شامل کرکے توپک کے تمام نام جانیں۔783۔

ਬ੍ਰਿਛਨਿਜ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੈ ॥
brichhanij aad uchaaran keejai |

سب سے پہلے 'brichnij' (گھاس) کا تلفظ کریں۔

ਚਰਨਾਇਕ ਪਾਛੇ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
charanaaeik paachhe pad deejai |

اس کے بعد لفظ 'چارنائک' کا اضافہ کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਭਣਿਜੈ ॥
satru sabad ko bahur bhanijai |

پھر لفظ 'سترو' بیان کریں۔

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲਿਜੈ ॥੭੮੪॥
naam tufang cheen chit lijai |784|

توپک کے ناموں کو سمجھیں سب سے پہلے "Vrakhneej" تھانے "Charanadik" جوڑ کر اور لفظ "Shatru" کہہ کر۔784۔

ਧਰਏਸਰਣੀ ਆਦਿ ਬਖਾਨੋ ॥
dharesaranee aad bakhaano |

پہلے لفظ 'دھریسرنی' (تیروں کی سرزمین) کہیں۔

ਤਾ ਪਾਛੇ ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਠਾਨੋ ॥
taa paachhe jaa char pad tthaano |

اس کے بعد لفظ 'جا چار' کا اضافہ کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਬਹੁਰਿ ਬਖਾਨਹੁ ॥
satru sabad ko bahur bakhaanahu |

پھر لفظ 'سترو' کا تلفظ کریں۔

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨਹੁ ॥੭੮੫॥
sabh sree naam tupak ke jaanahu |785|

سب سے پہلے لفظ "دھر-ایشوریانی" کہنا اور پھر "جا، چار اور شترو" شامل کرنا اور توپک کے تمام ناموں کو سمجھنا۔785۔

ਧਰਾਰਾਟਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
dharaaraattanee aad uchaaro |

پہلے لفظ 'دھرارتنی' (تیر والی زمین) کا تلفظ کریں۔

ਜਾ ਨਾਇਕ ਚਰ ਸਬਦ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa naaeik char sabad bichaaro |

پھر 'جا چار نائک' کے الفاظ شامل کریں۔

ਸਭ ਸ੍ਰੀ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਕੇ ਜਾਨੋ ॥
sabh sree naam tupak ke jaano |

ان تمام قطروں کے ناموں پر غور کریں۔

ਯਾ ਮੈ ਕਛੂ ਭੇਦ ਨਹੀ ਮਾਨੋ ॥੭੮੬॥
yaa mai kachhoo bhed nahee maano |786|

سب سے پہلے "دھرا راتانی" کہنا، پھر "جا چار نائک" بولنا اور توپک کے تمام نام جاننا، اس میں کسی قسم کی تفریق نہ کرنا۔ 786۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اے آر آئی ایل

ਬਾਰਿਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
baaridhanee sabadaad uchaaran keejeeai |

پہلے لفظ 'باریدھنی' (پانی کی زمین) کا تلفظ کریں۔

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

پھر آخر میں 'جا چار نائک' کے الفاظ شامل کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

اس کے آخر میں لفظ 'سترو' کہیں۔

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਚਤੁਰ ਚਿਤਿ ਧਾਰੀਐ ॥੭੮੭॥
ho sakal tupak ke naam chatur chit dhaareeai |787|

سب سے پہلے لفظ "وارِدنی" بولیں، اس کے بعد "جا چار نائک" کا اضافہ کریں، پھر لفظ "شترو" کا اضافہ کرنے کے بعد اس طرح توپک کے تمام نام اپنے ذہن میں لے لیں۔787۔

ਸਾਮੁਦ੍ਰਨਿ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
saamudran sabadaad uchaaro jaan kai |

پہلے لفظ سمندری (سمندر والی زمین) کا تلفظ کریں۔

ਜਾ ਚਰ ਪਦ ਤਾ ਕੇ ਪੁਨਿ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char pad taa ke pun paachhe tthaan kai |

پھر اس میں لفظ 'جا چار' کا اضافہ کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

اس کے آخر میں لفظ 'سترو' لگائیں۔

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੮੮॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |788|

سب سے پہلے لفظ "سمندرانی" بولیں، اس کے بعد "جا، چار اور شترو" کے الفاظ جوڑیں اور بولیں، اے ہنرمند لوگو، توپک کے تمام ناموں پر غور کریں۔

ਨੀਰਰਾਸਿ ਕੋ ਆਦਿ ਉਚਾਰਨ ਕੀਜੀਐ ॥
neeraraas ko aad uchaaran keejeeai |

سب سے پہلے لفظ 'نیراسی' (پانی، مٹی) کا تلفظ کریں۔

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਸਬਦ ਅੰਤਿ ਤਿਹ ਦੀਜੀਐ ॥
jaa char naaeik sabad ant tih deejeeai |

اس کے آخر میں 'جا چار نائک' کے الفاظ شامل کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੋ ਅੰਤਿ ਬਖਾਨੀਐ ॥
satru sabad ko taa ko ant bakhaaneeai |

اس کے آخر میں لفظ 'سترو' کہیں۔

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਸਾਚ ਪਹਿਚਾਨੀਐ ॥੭੮੯॥
ho sakal tupak ke naam saach pahichaaneeai |789|

سب سے پہلے لفظ "نیر راشی" بولیں، پھر "جا چار-نائک" کا اضافہ کریں، اور اس کے بعد آخر میں "شترو" کا اضافہ کریں، اور اس طرح توپک کے تمام نانوں کو پہچانیں۔789۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

CHUPAI

ਨੀਰਾਲਯਨੀ ਆਦਿ ਉਚਾਰੋ ॥
neeraalayanee aad uchaaro |

پہلے لفظ 'نیرالائینی' (پانی اٹھانے والی، زمین) کا جاپ کریں۔

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਬਹੁਰਿ ਬਿਚਾਰੋ ॥
jaa char naaeik bahur bichaaro |

پھر 'جا چار نائک' کا جملہ شامل کریں۔

ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਸਤ੍ਰੁ ਪਦ ਦੀਜੈ ॥
taa ke ant satru pad deejai |

اس کے آخر میں لفظ 'سترو' لگائیں۔

ਨਾਮ ਤੁਫੰਗ ਚੀਨ ਚਿਤਿ ਲੀਜੈ ॥੭੯੦॥
naam tufang cheen chit leejai |790|

سب سے پہلے لفظ "نیرالانی" بولیں، پھر "جا چار، نائک" کا اضافہ کریں اور اس کے بعد لفظ "شترو" کا اضافہ کریں، اور ذہن میں توپک کے ناموں کو پہچانیں۔790۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اے آر آئی ایل

ਨੀਰਧਨੀ ਸਬਦਾਦਿ ਉਚਾਰੋ ਜਾਨਿ ਕੈ ॥
neeradhanee sabadaad uchaaro jaan kai |

پہلے لفظ 'نیرادھنی' (زمین) کا تلفظ کریں۔

ਜਾ ਚਰ ਨਾਇਕ ਪਦ ਕੋ ਪਾਛੇ ਠਾਨਿ ਕੈ ॥
jaa char naaeik pad ko paachhe tthaan kai |

(اس کے بعد) 'جا چار نائک' کی اصطلاح شامل کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਕੋ ਤਾ ਕੇ ਅੰਤਿ ਉਚਾਰੀਐ ॥
satru sabad ko taa ke ant uchaareeai |

آخر میں لفظ 'دشمن' کا تلفظ کریں۔

ਹੋ ਸਕਲ ਤੁਪਕ ਕੇ ਨਾਮ ਪ੍ਰਬੀਨ ਬਿਚਾਰੀਐ ॥੭੯੧॥
ho sakal tupak ke naam prabeen bichaareeai |791|

شروع میں لفظ "نیردھنی" بولیں، پھر "جا چار نائک" کا اضافہ کریں اور پھر آخر میں لفظ "شترو" کہیں، اے ہنرمند لوگو! اس طرح Tupak.791 کے تمام ناموں کو سمجھیں۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਬਾਰਾਲਯਣੀ ਆਦਿ ਕਹਿ ਜਾ ਚਰ ਪਤਿ ਪਦ ਦੇਹੁ ॥
baaraalayanee aad keh jaa char pat pad dehu |

پہلے لفظ 'بارالیانی' (ارتھ) بولیں اور پھر لفظ 'جا چار پتی' کا اضافہ کریں۔

ਸਤ੍ਰੁ ਸਬਦ ਪੁਨਿ ਭਾਖੀਐ ਨਾਮ ਤੁਪਕ ਲਖਿ ਲੇਹੁ ॥੭੯੨॥
satru sabad pun bhaakheeai naam tupak lakh lehu |792|

سب سے پہلے لفظ "وارالیانی" کہہ کر اور پھر "جا چار شترو" کے الفاظ جوڑ کر، توپک کے ناموں کو سمجھیں۔792۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اے آر آئی ایل