شری دسم گرنتھ

صفحہ - 1121


ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਾਹ ਸਿਕੰਦਰ ਪਾਯੋ ॥
amrit saah sikandar paayo |

کہ شاہ سکندر نے امرت حاصل کی ہے۔

ਅਜਰ ਅਮਰ ਮਨੁਖ੍ਯ ਜੋ ਹ੍ਵੈ ਹੈ ॥
ajar amar manukhay jo hvai hai |

اگر انسان امر ہو جائے گا۔

ਜੀਤਿ ਸੁ ਲੋਕ ਚੌਦਹੂੰ ਲੈ ਹੈ ॥੪੫॥
jeet su lok chauadahoon lai hai |45|

(تو وہ) چودہ لوگوں پر فتح حاصل کرے گا۔ 45.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਤਾ ਤੇ ਯਾ ਕੋ ਕੀਜਿਯੈ ਕਛੁ ਉਪਚਾਰ ਬਨਾਇ ॥
taa te yaa ko keejiyai kachh upachaar banaae |

تو اس کے بارے میں کچھ کرنا چاہیے۔

ਜਿਤ੍ਯੋ ਜਰਾ ਤਨ ਜੜ ਰਹੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪਿਯੌ ਨ ਜਾਇ ॥੪੬॥
jitayo jaraa tan jarr rahai amrit piyau na jaae |46|

جس سے اس احمق کا جسم بوڑھا ہو جائے گا اور وہ امرت نہیں پی سکے گا۔ 46.

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اٹل:

ਰੰਭਾ ਨਾਮ ਅਪਛਰਾ ਦਈ ਪਠਾਇ ਕੈ ॥
ranbhaa naam apachharaa dee patthaae kai |

اندرا نے رمبھا نامی اپچارا بھیجا۔

ਬਿਰਧ ਰੂਪ ਖਗ ਕੋ ਧਰਿ ਬੈਠੀ ਆਇ ਕੈ ॥
biradh roop khag ko dhar baitthee aae kai |

جو ایک بوڑھے پرندے کی شکل میں (تالاب کے قریب) آیا۔

ਏਕ ਪੰਖ ਤਨ ਰਹਿਯੋ ਨ ਤਾ ਕੌ ਜਾਨਿਯੈ ॥
ek pankh tan rahiyo na taa kau jaaniyai |

یہ نہ سوچیں کہ اس کے جسم پر ایک پَر بھی باقی رہ گیا ہے۔

ਹੋ ਜਾ ਤਨ ਲਹਿਯੋ ਨ ਜਾਇ ਘ੍ਰਿਣਾ ਜਿਯ ਠਾਨਿਯੈ ॥੪੭॥
ho jaa tan lahiyo na jaae ghrinaa jiy tthaaniyai |47|

اس کا جسم نہیں دیکھا جا سکتا، ذہن میں کراہت پیدا ہوتی ہے۔ 47.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਜਬੈ ਸਿਕੰਦਰ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕੋ ਪੀਵਨ ਲਗ੍ਯੋ ਬਨਾਇ ॥
jabai sikandar amrit ko peevan lagayo banaae |

جب سکندر امرت پینے لگا۔

ਗਲਤ ਅੰਗ ਪੰਛੀ ਤਬੈ ਨਿਰਖਿ ਉਠਿਯੋ ਮੁਸਕਾਇ ॥੪੮॥
galat ang panchhee tabai nirakh utthiyo musakaae |48|

تو وہ پرندے کو گلے ملتے دیکھ کر ہنس پڑا۔ 48.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਪੂਛਿਯੋ ਤਾਹਿ ਪੰਛਿਯਹਿ ਜਾਈ ॥
poochhiyo taeh panchhiyeh jaaee |

(سکندر) اس پرندے کے پاس گیا اور پوچھا۔

ਕ੍ਯੋਨ ਤੈ ਹਸ੍ਯੋ ਹੇਰਿ ਮੁਹਿ ਭਾਈ ॥
kayon tai hasayo her muhi bhaaee |

اے بھائی! تم مجھ پر ہنس کیوں رہے ہو؟

ਸਕਲ ਬ੍ਰਿਥਾ ਵਹੁ ਮੋਹਿ ਬਤੈਯੈ ॥
sakal brithaa vahu mohi bataiyai |

مجھے وہ سب بتاؤ

ਹਮਰੇ ਚਿਤ ਕੋ ਤਾਪ ਮਿਟੈਯੈ ॥੪੯॥
hamare chit ko taap mittaiyai |49|

اور میرے دل کا غم دور کر دے۔ 49.

ਪੰਛੀ ਬਾਚ ॥
panchhee baach |

پرندے نے کہا:

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਪਛ ਏਕ ਤਨ ਨ ਰਹਿਯੋ ਰਕਤ ਨ ਰਹਿਯੋ ਸਰੀਰ ॥
pachh ek tan na rahiyo rakat na rahiyo sareer |

میرے جسم پر ایک پر بھی نہیں اور نہ میرے جسم میں کوئی خون ہے۔

ਤਨ ਨ ਛੁਟਤ ਦੁਖ ਸੌ ਜਿਯਤ ਜਬ ਤੇ ਪਿਯੋ ਕੁਨੀਰ ॥੫੦॥
tan na chhuttat dukh sau jiyat jab te piyo kuneer |50|

جسم پاک نہیں ہے اور میں درد کے ساتھ جی رہا ہوں جب (میں نے) یہ خراب پانی پیا ہے۔ 50۔

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਭਲਾ ਭਯੋ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਯਹ ਪੀਹੈ ॥
bhalaa bhayo amrit yah peehai |

اچھا ہے اگر (اسے) امرت پیو۔

ਹਮਰੀ ਭਾਤਿ ਬਹੁਤ ਦਿਨ ਜੀਹੈ ॥
hamaree bhaat bahut din jeehai |

میری طرح لمبی زندگی جیو۔

ਸੁਨਿ ਏ ਬਚਨ ਸਿਕੰਦਰ ਡਰਿਯੋ ॥
sun e bachan sikandar ddariyo |

سکندر یہ سن کر بہت ڈر گیا۔

ਪਿਯਤ ਹੁਤੋ ਮਧੁ ਪਾਨ ਨ ਕਰਿਯੋ ॥੫੧॥
piyat huto madh paan na kariyo |51|

وہ امرت پینا چاہتا تھا، لیکن پیا نہیں۔ 51.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਅਛਲ ਛੈਲ ਛੈਲੀ ਛਲ੍ਯੋ ਇਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਕੇ ਸੰਗ ॥
achhal chhail chhailee chhalayo ih charitr ke sang |

جس عورت کو دھوکہ نہ دیا جا سکے (یعنی سکندر) نے یہ کردار کر کے دھوکہ دیا۔

ਸੁ ਕਬਿ ਕਾਲ ਤਬ ਹੀ ਭਯੋ ਪੂਰਨ ਕਥਾ ਪ੍ਰਸੰਗ ॥੫੨॥
su kab kaal tab hee bhayo pooran kathaa prasang |52|

شاعر کل کہتا ہے کہ پھر یہ کہانی ختم ہوئی۔ 52.

ਇਤਿ ਸ੍ਰੀ ਚਰਿਤ੍ਰ ਪਖ੍ਯਾਨੇ ਤ੍ਰਿਯਾ ਚਰਿਤ੍ਰੇ ਮੰਤ੍ਰੀ ਭੂਪ ਸੰਬਾਦੇ ਦੋਇ ਸੌ ਸਤਰਹ ਚਰਿਤ੍ਰ ਸਮਾਪਤਮ ਸਤੁ ਸੁਭਮ ਸਤੁ ॥੨੧੭॥੪੧੮੬॥ਅਫਜੂੰ॥
eit sree charitr pakhayaane triyaa charitre mantree bhoop sanbaade doe sau satarah charitr samaapatam sat subham sat |217|4186|afajoon|

یہاں سری چریتروپکھیان کے تریا چرتر کے منتری بھوپ سمواد کے 217 ویں باب کا اختتام ہے، سب اچھا ہے۔ 217.4186۔ جاری ہے

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਮਸਹਦ ਕੋ ਰਾਜਾ ਬਡੋ ਚੰਦ੍ਰ ਕੇਤੁ ਰਣਧੀਰ ॥
masahad ko raajaa baddo chandr ket ranadheer |

مشہد کا بادشاہ چندر کیتو بہت خوبصورت تھا۔

ਦ੍ਵਾਰ ਪਰੇ ਜਾ ਕੇ ਰਹੈ ਦੇਸ ਦੇਸ ਕੇ ਬੀਰ ॥੧॥
dvaar pare jaa ke rahai des des ke beer |1|

جس کے دروازے پر ملکوں کے ہیرو جھوٹ بولتے تھے۔ 1۔

ਅੜਿਲ ॥
arril |

اٹل:

ਸਸਿ ਧੁਜ ਅਰੁ ਰਵਿ ਕੇਤੁ ਪੂਤ ਤਾ ਕੇ ਭਏ ॥
sas dhuj ar rav ket poot taa ke bhe |

اس کے دو بیٹے تھے، سسی دھج اور روی کیتو۔

ਜਿਨ ਸਮ ਸੁੰਦਰ ਸੂਰ ਨ ਲੋਕ ਤਿਹੂੰ ਠਏ ॥
jin sam sundar soor na lok tihoon tthe |

ان تینوں لوگوں میں ان جیسا ہیرو کوئی نہیں تھا۔

ਰਹੀ ਪ੍ਰਭਾ ਤਿਨ ਅਧਿਕ ਜਗਤ ਮੈ ਛਾਇ ਕੈ ॥
rahee prabhaa tin adhik jagat mai chhaae kai |

اس کی شان پوری دنیا میں پھیلی ہوئی تھی۔

ਹੋ ਹ੍ਵੈ ਤਾ ਕੇ ਸਸਿ ਸੂਰ ਰਹੇ ਮਿਡਰਾਇ ਕੈ ॥੨॥
ho hvai taa ke sas soor rahe middaraae kai |2|

(ان کا حسن دیکھنے کے لیے) سورج اور چاند بھی گھومتے تھے۔ 2.

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

دوہری:

ਸ੍ਰੀ ਦਿਨ ਕੇਤੁ ਮਤੀ ਰਹੈ ਨ੍ਰਿਪ ਕੀ ਬਾਲ ਅਪਾਰ ॥
sree din ket matee rahai nrip kee baal apaar |

بادشاہ کی بیوی دین کیتو متی غیر معمولی شکل کی تھی۔

ਅਧਿਕ ਤੇਜ ਤਾ ਕੇ ਰਹੈ ਕੋਊ ਨ ਸਕਤਿ ਨਿਹਾਰਿ ॥੩॥
adhik tej taa ke rahai koaoo na sakat nihaar |3|

کوئی اسے زیادہ شدت سے دیکھ بھی نہیں سکتا تھا۔ 3۔

ਸ੍ਰੀ ਰਸਰੰਗ ਮਤੀ ਹੁਤੀ ਤਾ ਕੀ ਔਰ ਕੁਮਾਰਿ ॥
sree rasarang matee hutee taa kee aauar kumaar |

رسرنگ متی اس کی دوسری بیوی تھی۔

ਬਸਿ ਰਾਜਾ ਤਾ ਕੋ ਭਯੋ ਨਿਜੁ ਤ੍ਰਿਯ ਦਈ ਬਿਸਾਰਿ ॥੪॥
bas raajaa taa ko bhayo nij triy dee bisaar |4|

بادشاہ اس کا دیوانہ ہو گیا اور اپنی بیوی کو بھول گیا۔ 4.

ਚੌਪਈ ॥
chauapee |

چوبیس:

ਅਧਿਕ ਰੋਖ ਰਾਨੀ ਤਬ ਭਈ ॥
adhik rokh raanee tab bhee |

تب ملکہ کو بہت غصہ آیا۔

ਜਰਿ ਬਰਿ ਆਠ ਟੂਕ ਹ੍ਵੈ ਗਈ ॥
jar bar aatth ttook hvai gee |

(مقدر جلنے) کی وجہ سے پانی کے آٹھ ٹکڑے ہو گئے۔