شری دسم گرنتھ

صفحہ - 537


ਅਥ ਦੈਤ ਬਕਤ੍ਰ ਜੁਧ ਕਥਨੰ ॥
ath dait bakatr judh kathanan |

اب بدروح بکترا کے ساتھ لڑائی کی تفصیل شروع ہوتی ہے۔

ਸਵੈਯਾ ॥
savaiyaa |

سویا

ਉਤ ਕੋਪਿ ਦੁਰਜੋਧਨ ਧਾਮਿ ਗਯੋ ਇਤ ਦੈਤ ਹੁਤੋ ਇਹ ਕੋਪੁ ਬਸਾਯੋ ॥
aut kop durajodhan dhaam gayo it dait huto ih kop basaayo |

غصے میں آکر درویودھن گھر گیا، وہاں ایک دیو تھا، اسے غصہ آگیا۔

ਕਾਨ੍ਰਹ ਹਤਿਯੋ ਸਿਸੁਪਾਲ ਹੁਤੋ ਮੇਰੋ ਮਿਤ੍ਰ ਮਰਿਓ ਨ ਰਤੀ ਸੁਕਚਾਯੋ ॥
kaanrah hatiyo sisupaal huto mero mitr mario na ratee sukachaayo |

اس طرف دریودھن چلا گیا اور اس طرف ایک شیطان یہ سوچ کر غصے میں آگیا کہ کرشن نے اپنے دوست شیشوپال کو بے خوفی سے مار ڈالا۔

ਲੈ ਸਿਵ ਤੇ ਬਰ ਹਉ ਇਹ ਕੋ ਬਧੁ ਜਾਇ ਕਰੋ ਜੀਅ ਭੀਤਰ ਆਯੋ ॥
lai siv te bar hau ih ko badh jaae karo jeea bheetar aayo |

(خیال) اس کے ذہن میں آیا کہ وہ شیو سے ایک نعمت لے اور جا کر اسے مار ڈالے۔

ਧਾਇ ਕਿਦਾਰ ਕੀ ਓਰਿ ਚਲਿਓ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਇਹੈ ਚਿਤ ਮੈ ਠਹਰਾਯੋ ॥੨੩੬੫॥
dhaae kidaar kee or chalio kab sayaam ihai chit mai tthaharaayo |2365|

اس نے سوچا کہ وہ شیو سے ایک نعمت حاصل کرنے کے بعد کرشنا کو مار سکتا ہے اور اس کے بارے میں سوچتے ہوئے، اس نے کیدار کی طرف روانہ کیا۔2365۔

ਬਦ੍ਰੀ ਕਿਦਾਰ ਕੇ ਭੀਤਰ ਜਾਇ ਕੈ ਸੇਵ ਕਰੀ ਮਹਾਰੁਦ੍ਰ ਰਿਝਾਯੋ ॥
badree kidaar ke bheetar jaae kai sev karee mahaarudr rijhaayo |

بدری کیدار (بدریکا آشرم) میں جا کر مہارودر کی خدمت کی اور خوش کیا۔

ਲੈ ਕੈ ਬਿਵਾਨ ਚਲਿਓ ਉਤ ਤੇ ਜਬ ਹੀ ਹਰਿ ਕੇ ਬਧੁ ਕੋ ਬਰੁ ਪਾਯੋ ॥
lai kai bivaan chalio ut te jab hee har ke badh ko bar paayo |

وہ بدری-کیدارناتھ گیا، جہاں اس نے بڑی تپش کے ذریعے عظیم شیو کو خوش کیا اور جب اسے کرشنا کو مارنے کا اعزاز حاصل ہوا تو وہ ہوائی گاڑی پر سوار ہو کر چلا گیا۔

ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਭੀਤਰ ਆਇ ਕੈ ਕਾਨ੍ਰਹ ਕੇ ਪੁਤ੍ਰ ਸੋ ਜੁਧੁ ਮਚਾਯੋ ॥
dvaaravatee hoo ke bheetar aae kai kaanrah ke putr so judh machaayo |

دوارکا پہنچ کر اس نے کرشن کے بیٹے سے لڑائی شروع کر دی۔

ਸੋ ਸੁਨਿ ਸ੍ਯਾਮ ਬਿਦਾ ਲੈ ਕੈ ਭੂਪ ਤੇ ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਿਹ ਠਉਰ ਸਿਧਾਯੋ ॥੨੩੬੬॥
so sun sayaam bidaa lai kai bhoop te sayaam bhanai tih tthaur sidhaayo |2366|

کرشن نے جب یہ سنا تو اس نے بادشاہ یودھیشتر کو الوداع کیا اور وہاں چلا گیا۔2366۔

ਦ੍ਵਾਰਵਤੀ ਹੂ ਕੇ ਬੀਚ ਜਬੈ ਹਰਿ ਜੂ ਗਯੋ ਤਉ ਸੋਊ ਸਤ੍ਰੁ ਨਿਹਾਰਿਯੋ ॥
dvaaravatee hoo ke beech jabai har joo gayo tau soaoo satru nihaariyo |

جب کرشن دواریکا پہنچے تو اس نے اس دشمن کو دیکھا۔

ਸ੍ਯਾਮ ਭਨੈ ਤਬ ਹੀ ਤਿਹ ਕਉ ਲਰੁ ਰੇ ਹਮ ਸੋ ਬ੍ਰਿਜਨਾਥ ਉਚਾਰਿਯੋ ॥
sayaam bhanai tab hee tih kau lar re ham so brijanaath uchaariyo |

جب کرشنا دوارکا پہنچا تو اس نے دشمن کو دیکھا اور اسے للکارتے ہوئے کہا کہ وہ اس سے لڑنے کے لیے آگے آئے

ਯੌ ਸੁਨਿ ਵਾ ਬਤੀਯਾ ਹਰਿ ਕੋ ਕਸਿ ਕਾਨ ਪ੍ਰਮਾਨ ਲਉ ਬਾਨ ਪ੍ਰਹਾਰਿਯੋ ॥
yau sun vaa bateeyaa har ko kas kaan pramaan lau baan prahaariyo |

سری کرشن کی باتیں سن کر اس نے تیر اپنے کان تک مارا۔

ਮਾਨੋ ਤਚੀ ਅਤਿ ਪਾਵਕ ਊਪਰ ਕਾਹੂ ਬੁਝਾਇਬੇ ਕੋ ਘ੍ਰਿਤ ਡਾਰਿਯੋ ॥੨੩੬੭॥
maano tachee at paavak aoopar kaahoo bujhaaeibe ko ghrit ddaariyo |2367|

کرشن کے الفاظ سن کر اس نے اپنا کمان اپنے کان تک کھینچ لیا اور اس تیر سے ایسا مارا جیسے آگ بجھانے کے لیے گھی لگانا۔2367۔

ਮਾਰਤ ਭਯੋ ਅਰਿ ਬਾਨ ਜਬੈ ਹਰਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਵਾਹੀ ਕੀ ਓਰਿ ਧਵਾਯੋ ॥
maarat bhayo ar baan jabai har sayandan vaahee kee or dhavaayo |

جب دشمن اپنا تیر چھوڑ رہا تھا، کرشنا نے اپنے رتھ کو اپنی طرف بڑھایا

ਆਵਤ ਭਯੋ ਉਤ ਤੇ ਅਰਿ ਸੋ ਇਤ ਤੇ ਏਊ ਗੇ ਮਿਲਿ ਕੈ ਰਨ ਪਾਯੋ ॥
aavat bhayo ut te ar so it te eaoo ge mil kai ran paayo |

اس طرف سے دشمن آ رہا تھا اور اس طرف سے وہ اس سے ٹکرانے کے لیے چلا گیا۔

ਸ੍ਯੰਦਨ ਹੂ ਬਲਿ ਕੈ ਸੰਗਿ ਸ੍ਯੰਦਨ ਢਾਹਿ ਦਯੋ ਕਬਿ ਯੌ ਜਸੁ ਗਾਯੋ ॥
sayandan hoo bal kai sang sayandan dtaeh dayo kab yau jas gaayo |

(سری کرشن) نے رتھ کو زور سے مارا اور (اس کے) رتھ کو اکھاڑ پھینکا۔

ਜਿਉ ਸਹਬਾਜ ਮਨੋ ਚਕਵਾ ਸੰਗ ਏਕ ਧਕਾ ਹੂ ਕੇ ਮਾਰਿ ਗਿਰਾਯੋ ॥੨੩੬੮॥
jiau sahabaaj mano chakavaa sang ek dhakaa hoo ke maar giraayo |2368|

اپنے رتھ کی طاقت سے اس نے اپنے رتھ کو اس طرح گرا دیا جیسے ایک فالکن تیتر کو ایک ہی ضرب سے گرا دیتا ہے۔2368۔

ਰਥ ਤੋਰ ਕੈ ਸਤ੍ਰ ਕੀ ਨੰਦਗ ਸੋ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਕਹੈ ਕਟਿ ਗ੍ਰੀਵ ਗਿਰਾਈ ॥
rath tor kai satr kee nandag so kab sayaam kahai katt greev giraaee |

اس نے اپنے خنجر سے اپنے دشمن کے رتھ کو کاٹا اور پھر اس کی گردن کاٹ کر اسے گرادیا۔

ਅਉਰ ਜਿਤੀ ਤਿਹ ਕੇ ਸੰਗ ਸੈਨ ਹੁਤੀ ਸੁ ਭਲੇ ਜਮਲੋਕਿ ਪਠਾਈ ॥
aaur jitee tih ke sang sain hutee su bhale jamalok patthaaee |

اس نے اپنی فوج کو بھی روانہ کیا جو وہاں موجود تھا یاما کے ٹھکانے پر

ਰੋਸ ਭਰਿਯੋ ਹਰਿ ਠਾਢੋ ਰਹਿਯੋ ਰਨਿ ਸੋ ਉਪਮਾ ਕਬਿ ਸ੍ਯਾਮ ਸੁਨਾਈ ॥
ros bhariyo har tthaadto rahiyo ran so upamaa kab sayaam sunaaee |

غصے سے بھرے بھگوان کرشن میدان جنگ میں کھڑے ہیں۔

ਸ੍ਰੀ ਬ੍ਰਿਜਨਾਇਕ ਚਉਦਹੂ ਲੋਕ ਮੈ ਪਾਵਤ ਭਯੋ ਬਡੀ ਯੌ ਸੁ ਬਡਾਈ ॥੨੩੬੯॥
sree brijanaaeik chaudahoo lok mai paavat bhayo baddee yau su baddaaee |2369|

کرشن غصے سے بھرے میدان جنگ میں کھڑے ہوئے اور اس طرح ان کی شہرت چودہ جہانوں میں پھیل گئی۔2369۔

ਦੋਹਰਾ ॥
doharaa |

DOHRA

ਦੰਤਬਕ੍ਰ ਤਬ ਚਿਤ ਮੈ ਅਤਿ ਹੀ ਕੋਪ ਬਢਾਇ ॥
dantabakr tab chit mai at hee kop badtaae |

پھر دانت بکتر چٹ میں بڑے غصے کے ساتھ،