شری دسم گرنتھ

صفحہ - 558


ਨਹੀ ਏਕ ਮੰਤ੍ਰਹਿ ਜਾਪ ਹੈ ॥
nahee ek mantreh jaap hai |

(کوئی) ایک منتر نہیں پڑھے گا۔

ਦਿਨ ਦ੍ਵੈਕ ਥਾਪਨ ਥਾਪ ਹੈ ॥੬੩॥
din dvaik thaapan thaap hai |63|

ایک دو دن سے زیادہ کسی مشورے یا منتر پر عمل نہیں کیا جائے گا۔63۔

ਗਾਹਾ ਛੰਦੁ ਦੂਜਾ ॥
gaahaa chhand doojaa |

گاہ سٹانزہ دوسرا

ਕ੍ਰੀਅਤੰ ਪਾਪਣੋ ਕਰਮੰ ਨ ਅਧਰਮੰ ਭਰਮਣੰ ਤ੍ਰਸਤਾਇ ॥
kreeatan paapano karaman na adharaman bharamanan trasataae |

گنہگار بدکاری کے وہم سے نہیں ڈریں گے۔

ਕੁਕਰਮ ਕਰਮਾਕ੍ਰਿਤੰ ਨ ਦੇਵ ਲੋਕੇਣ ਪ੍ਰਾਪਤਹਿ ॥੬੪॥
kukaram karamaakritan na dev loken praapateh |64|

برے اعمال کی انجام دہی کو ادھارم اور وہم کا خوف نہیں ہوگا اور ایسے لوگ کبھی بھی دیوتاؤں کے گھر میں داخل نہیں ہوسکیں گے۔

ਰਤ੍ਰਯੰ ਅਨਰਥੰ ਨਿਤ੍ਰਯੰ ਸੁਅਰਥ ਅਰਥਿੰ ਨ ਬੁਝਿਯਮ ॥
ratrayan anarathan nitrayan suarath arathin na bujhiyam |

غلط تصورات میں ڈوبے ہوئے لوگ حقیقت کو نہیں سمجھ سکیں گے۔

ਨ ਪ੍ਰਹਰਖ ਬਰਖਣੰ ਧਨਿਨੰ ਚਿਤੰ ਬਸੀਅ ਬਿਰਾਟਕੰ ॥੬੫॥
n praharakh barakhanan dhaninan chitan baseea biraattakan |65|

ان کی خواہشات دولت کی بارش سے بھی پوری نہیں ہوں گی اور وہ پھر بھی زیادہ دولت کے لالچ میں رہیں گے۔

ਮਾਤਵੰ ਮਦ੍ਰਯੰ ਕੁਨਾਰੰ ਅਨਰਤੰ ਧਰਮਣੋ ਤ੍ਰੀਆਇ ॥
maatavan madrayan kunaaran anaratan dharamano treeae |

نشہ میں مبتلا لوگ دوسروں کی بیویوں سے لطف اندوز ہونا جائز سمجھیں گے۔

ਕੁਕਰਮਣੋ ਕਥਤੰ ਬਦਿਤੰ ਲਜਿਣੋ ਤਜਤੰ ਨਰੰ ॥੬੬॥
kukaramano kathatan baditan lajino tajatan naran |66|

کلمہ اور مردہ دونوں برائیوں سے بھر جائیں گے اور شرم و حیا کو مکمل ترک کر دیا جائے گا۔

ਸਜ੍ਰਯੰ ਕੁਤਿਸਿਤੰ ਕਰਮੰ ਭਜਿਤੰ ਤਜਤੰ ਨ ਲਜਾ ॥
sajrayan kutisitan karaman bhajitan tajatan na lajaa |

لوگ اپنے آپ کو برے کاموں سے آراستہ کریں گے اور اپنی شرم گاہ کو بھی چھوڑ دیں گے، اگرچہ اس کی نمائش کریں گے

ਕੁਵਿਰਤੰ ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਕ੍ਰਿਤਣੇ ਧਰਮ ਕਰਮੇਣ ਤਿਆਗਤੰ ॥੬੭॥
kuviratan nitaprat kritane dharam karamen tiaagatan |67|

ان کا روزمرہ کا معمول برے رجحانات سے بھرا ہو گا اور وہ راستبازی کو ترک کر دیں گے۔

ਚਤੁਰਪਦੀ ਛੰਦ ॥
chaturapadee chhand |

چترپدی سٹانزا

ਕੁਕ੍ਰਿਤੰ ਨਿਤ ਕਰਿ ਹੈ ਸੁਕ੍ਰਿਤਾਨੁ ਨ ਸਰ ਹੈ ਅਘ ਓਘਨ ਰੁਚਿ ਰਾਚੇ ॥
kukritan nit kar hai sukritaan na sar hai agh oghan ruch raache |

لوگ ہمیشہ برے کام کریں گے اور اچھے کاموں کو چھوڑ کر برے اعمال کی طرف بہت زیادہ مائل ہوں گے۔

ਮਾਨ ਹੈ ਨ ਬੇਦਨ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤਿ ਕਤੇਬਨ ਲੋਕ ਲਾਜ ਤਜਿ ਨਾਚੇ ॥
maan hai na bedan sinmrit kateban lok laaj taj naache |

وہ ویدوں، کتبوں اور اسمرتوں کو قبول نہیں کریں گے اور بے شرمی سے ناچیں گے۔

ਚੀਨ ਹੈ ਨ ਬਾਨੀ ਸੁਭਗ ਭਵਾਨੀ ਪਾਪ ਕਰਮ ਰਤਿ ਹੁਇ ਹੈ ॥
cheen hai na baanee subhag bhavaanee paap karam rat hue hai |

وہ اپنے کسی دیوی دیوی کو اور یہاں تک کہ اپنے اقوال کو بھی نہیں پہچانیں گے۔

ਗੁਰਦੇਵ ਨ ਮਾਨੈ ਭਲ ਨ ਬਖਾਨੈ ਅੰਤਿ ਨਰਕ ਕਹ ਜੈ ਹੈ ॥੬੮॥
guradev na maanai bhal na bakhaanai ant narak kah jai hai |68|

وہ ہمیشہ برے کاموں میں مشغول رہیں گے، وہ اپنے گرو کی نصیحت کو قبول نہیں کریں گے، وہ کسی نیکی کے کام کو بیان نہیں کریں گے اور آخر کار جہنم میں جائیں گے۔68۔

ਜਪ ਹੈ ਨ ਭਵਾਨੀ ਅਕਥ ਕਹਾਨੀ ਪਾਪ ਕਰਮ ਰਤਿ ਐਸੇ ॥
jap hai na bhavaanee akath kahaanee paap karam rat aaise |

دیوی کی پوجا نہ کرنے اور شیطانی کاموں میں مشغول رہنے سے لوگ ناقابل بیان کام انجام دیں گے۔

ਮਾਨਿ ਹੈ ਨ ਦੇਵੰ ਅਲਖ ਅਭੇਵੰ ਦੁਰਕ੍ਰਿਤੰ ਮੁਨਿ ਵਰ ਜੈਸੇ ॥
maan hai na devan alakh abhevan durakritan mun var jaise |

وہ خدا کو نہیں مانیں گے اور یہاں تک کہ بابا بھی شیطانی کام کریں گے۔

ਚੀਨ ਹੈ ਨ ਬਾਤੰ ਪਰ ਤ੍ਰਿਯਾ ਰਾਤੰ ਧਰਮਣਿ ਕਰਮ ਉਦਾਸੀ ॥
cheen hai na baatan par triyaa raatan dharaman karam udaasee |

مذہبی رسومات سے بیزار ہو کر لوگ کسی کو نہ پہچانیں گے اور دوسروں کی بیویوں میں مشغول رہیں گے۔

ਜਾਨਿ ਹੈ ਨ ਬਾਤੰ ਅਧਕ ਅਗਿਆਤੰ ਅੰਤ ਨਰਕ ਕੇ ਬਾਸੀ ॥੬੯॥
jaan hai na baatan adhak agiaatan ant narak ke baasee |69|

کسی کی باتوں کی پرواہ نہ کرنا اور انتہائی جاہل ہو جانا بالآخر جہنم میں جائے گا۔69۔

ਨਿਤ ਨਵ ਮਤਿ ਕਰ ਹੈ ਹਰਿ ਨ ਨਿਸਰਿ ਹੈ ਪ੍ਰਭ ਕੋ ਨਾਮ ਨ ਲੈ ਹੈ ॥
nit nav mat kar hai har na nisar hai prabh ko naam na lai hai |

وہ ہمیشہ نئے فرقے اپنائیں گے اور رب کا نام یاد کیے بغیر اس پر ایمان نہیں رکھیں گے۔

ਸ੍ਰੁਤਿ ਸਮ੍ਰਿਤਿ ਨ ਮਾਨੈ ਤਜਤ ਕੁਰਾਨੈ ਅਉਰ ਹੀ ਪੈਂਡ ਬਤੈ ਹੈ ॥
srut samrit na maanai tajat kuraanai aaur hee paindd batai hai |

ویدوں، سمریتوں اور قرآن وغیرہ کو چھوڑ کر نیا راستہ اختیار کریں گے۔

ਪਰ ਤ੍ਰੀਅ ਰਸ ਰਾਚੇ ਸਤ ਕੇ ਕਾਚੇ ਨਿਜ ਤ੍ਰੀਯ ਗਮਨ ਨ ਕਰ ਹੈ ॥
par treea ras raache sat ke kaache nij treey gaman na kar hai |

دوسروں کی بیویوں کے عیش و عشرت میں مشغول ہو کر اور حق کی راہ کو ترک کر کے اپنی بیویوں سے محبت نہیں کریں گے۔

ਮਾਨ ਹੈ ਨ ਏਕੰ ਪੂਜ ਅਨੇਕੰ ਅੰਤਿ ਨਰਕ ਮਹਿ ਪਰ ਹੈ ॥੭੦॥
maan hai na ekan pooj anekan ant narak meh par hai |70|

ایک رب پر یقین نہ ہونے کے باعث وہ بہت سی عبادت کریں گے اور آخرکار جہنم میں جائیں گے۔70۔

ਪਾਹਣ ਪੂਜੈ ਹੈ ਏਕ ਨ ਧਿਐ ਹੈ ਮਤਿ ਕੇ ਅਧਿਕ ਅੰਧੇਰਾ ॥
paahan poojai hai ek na dhiaai hai mat ke adhik andheraa |

پتھروں کو پوجتے ہوئے وہ ایک رب کا دھیان نہیں کریں گے۔

ਅਮ੍ਰਿਤ ਕਹੁ ਤਜਿ ਹੈ ਬਿਖ ਕਹੁ ਭਜਿ ਹੈ ਸਾਝਹਿ ਕਹਹਿ ਸਵੇਰਾ ॥
amrit kahu taj hai bikh kahu bhaj hai saajheh kaheh saveraa |

بہت سے فرقوں میں اندھیرا چھا جائے گا، زہر کی تمنا کریں گے، کفن کو چھوڑ کر شام کے وقت کو صبح کا نام دیں گے۔

ਫੋਕਟ ਧਰਮਣਿ ਰਤਿ ਕੁਕ੍ਰਿਤ ਬਿਨਾ ਮਤਿ ਕਹੋ ਕਹਾ ਫਲ ਪੈ ਹੈ ॥
fokatt dharaman rat kukrit binaa mat kaho kahaa fal pai hai |

تمام کھوکھلے مذاہب میں اپنے آپ کو جذب کر کے برے کام کریں گے اور اسی کے مطابق اجر حاصل کریں گے۔

ਬਾਧੇ ਮ੍ਰਿਤ ਸਾਲੈ ਜਾਹਿ ਉਤਾਲੈ ਅੰਤ ਅਧੋਗਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥੭੧॥
baadhe mrit saalai jaeh utaalai ant adhogat jai hai |71|

انہیں باندھ کر موت کے گھر بھیج دیا جائے گا، جہاں انہیں مناسب سزا ملے گی۔

ਏਲਾ ਛੰਦ ॥
elaa chhand |

بیلا سٹانزا

ਕਰ ਹੈ ਨਿਤ ਅਨਰਥ ਅਰਥ ਨਹੀ ਏਕ ਕਮੈ ਹੈ ॥
kar hai nit anarath arath nahee ek kamai hai |

وہ ہر روز ضائع کریں گے اور ایک نیکی بھی نہیں کریں گے۔

ਨਹਿ ਲੈ ਹੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦਾਨ ਕਾਹੂੰ ਨਹੀ ਦੈ ਹੈ ॥
neh lai hai har naam daan kaahoon nahee dai hai |

ہری کا نام نہیں لیں گے اور کسی کو خیرات نہیں دیں گے۔

ਨਿਤ ਇਕ ਮਤ ਤਜੈ ਇਕ ਮਤਿ ਨਿਤ ਉਚੈ ਹੈ ॥੭੨॥
nit ik mat tajai ik mat nit uchai hai |72|

لوگ فضول کام کریں گے نہ کہ بے معنی کام، وہ نہ رب کا نام یاد کریں گے اور نہ خیرات میں کچھ دیں گے، ہمیشہ ایک مذہب کو چھوڑ کر دوسرے کی تعریف کریں گے۔

ਨਿਤ ਇਕ ਮਤਿ ਮਿਟੈ ਉਠੈ ਹੈ ਨਿਤ ਇਕ ਮਤਿ ॥
nit ik mat mittai utthai hai nit ik mat |

ہر روز ایک رائے ختم ہو جائے گی اور ہر روز ایک (نئی) رائے پیدا ہو گی۔

ਧਰਮ ਕਰਮ ਰਹਿ ਗਇਓ ਭਈ ਬਸੁਧਾ ਅਉਰੈ ਗਤਿ ॥
dharam karam reh geio bhee basudhaa aaurai gat |

دھرم کرما ختم ہو جائے گا اور زمین مزید حرکت کرے گی۔

ਭਰਮ ਧਰਮ ਕੈ ਗਇਓ ਪਾਪ ਪ੍ਰਚਰਿਓ ਜਹਾ ਤਹ ॥੭੩॥
bharam dharam kai geio paap prachario jahaa tah |73|

ایک فرقہ روز بروز ختم ہو جائے گا اور دوسرا مروج ہو جائے گا، کوئی مذہبی کرامت نہیں رہے گی اور زمین کے حالات بھی بدل جائیں گے، دھرم کی عزت نہیں ہو گی اور ہر طرف گناہ کا پرچار ہو گا۔

ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਇਸਟ ਤਜਿ ਦੀਨ ਕਰਤ ਆਰਿਸਟ ਪੁਸਟ ਸਬ ॥
srisatt isatt taj deen karat aarisatt pusatt sab |

تخلیق نے خواہش ترک کر دی ہو گی اور تمام بڑے گناہ سرزد ہو جائیں گے۔

ਬ੍ਰਿਸਟਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇ ਮਿਟੀ ਭਏ ਪਾਪਿਸਟ ਭ੍ਰਿਸਟ ਤਬ ॥
brisatt srisatt te mittee bhe paapisatt bhrisatt tab |

پھر مخلوق میں بارش نہیں ہوگی اور سب گناہ کر کے بگڑ جائیں گے۔

ਇਕ ਇਕ ਨਿੰਦ ਹੈ ਇਕ ਇਕ ਕਹਿ ਹਸਿ ਚਲੈ ॥੭੪॥
eik ik nind hai ik ik keh has chalai |74|

روئے زمین کے لوگ اپنے مذہب کو چھوڑ کر بڑے بڑے گناہوں میں مشغول ہو جائیں گے اور جب گناہوں کی وجہ سے سب ناپاک ہو جائیں گے، بارش بھی زمین پر نہیں برسے گی، ہر کوئی دوسرے پر بہتان لگائے گا اور طعنہ زنی کے بعد ہٹ جائے گا۔

ਤਜੀ ਆਨਿ ਜਹਾਨ ਕਾਨਿ ਕਾਹੂੰ ਨਹੀ ਮਾਨਹਿ ॥
tajee aan jahaan kaan kaahoon nahee maaneh |

دنیا کی انکھ چھوڑ کر کسی کی کان (عزت) قبول نہیں کریں گے۔

ਤਾਤ ਮਾਤ ਕੀ ਨਿੰਦ ਨੀਚ ਊਚਹ ਸਮ ਜਾਨਹਿ ॥
taat maat kee nind neech aoochah sam jaaneh |

مائیں باپوں کو گالی دیں گی اور اونچے اور ادنی کو برابر سمجھیں گی۔

ਧਰਮ ਭਰਮ ਕੈ ਗਇਓ ਭਈ ਇਕ ਬਰਣ ਪ੍ਰਜਾ ਸਬ ॥੭੫॥
dharam bharam kai geio bhee ik baran prajaa sab |75|

دوسروں کی عزت و آبرو کو چھوڑنا، کسی کی نصیحت نہیں مانے گا، کسی کی نصیحت نہیں مانے گا، ماں باپ کی لعنت ہو گی اور ادنیٰ کو اونچا سمجھا جائے گا۔

ਘਤਾ ਛੰਦ ॥
ghataa chhand |

GHATTANZA

ਕਰਿ ਹੈ ਪਾਪ ਅਨੇਕ ਨ ਏਕ ਧਰਮ ਕਰ ਹੈ ਨਰ ॥
kar hai paap anek na ek dharam kar hai nar |

مرد بہت سے گناہ کریں گے اور ایک بھی دھرم (کام) نہیں کریں گے۔

ਮਿਟ ਜੈ ਹੈ ਸਭ ਖਸਟ ਕਰਮ ਕੇ ਧਰਮ ਘਰਨ ਘਰਿ ॥
mitt jai hai sabh khasatt karam ke dharam gharan ghar |

لوگ بہت گناہ کریں گے اور نیکی کا ایک کام بھی نہیں کریں گے۔

ਨਹਿ ਸੁਕ੍ਰਿਤ ਕਮੈ ਹੈ ਅਧੋਗਤਿ ਜੈ ਹੈ ॥
neh sukrit kamai hai adhogat jai hai |

(جو) نیک کام نہیں کرتے، (وہ) پست مقام پر پہنچ جائیں گے۔

ਅਮਰ ਲੋਗਿ ਜੈ ਹੈ ਨ ਬਰ ॥੭੬॥
amar log jai hai na bar |76|

تمام گھر سے چھ کرامتیں ختم ہو جائیں گی اور کوئی بھی نیک عمل نہ کرنے کی وجہ سے فانی مقام میں داخل نہیں ہو گا اور سب کو درجہ نصیب ہو گا۔

ਧਰਮ ਨ ਕਰ ਹੈ ਏਕ ਅਨੇਕ ਪਾਪ ਕੈ ਹੈ ਸਬ ॥
dharam na kar hai ek anek paap kai hai sab |

دین کا ایک کام بھی نہیں کریں گے اور ہر قسم کے گناہ کریں گے۔

ਲਾਜ ਬੇਚਿ ਤਹ ਫਿਰੈ ਸਕਲ ਜਗੁ ॥
laaj bech tah firai sakal jag |

نیکی کا ایک عمل بھی نہ کرنے سے سب گناہ کے مرتکب ہوں گے۔