شری دسم گرنتھ

صفحہ - 151


ਕਹੂੰ ਰਿਗੰ ਬਾਚੈ ਮਹਾ ਅਰਥ ਬੇਦੰ ॥
kahoon rigan baachai mahaa arath bedan |

کہیں رگ وید پڑھا جا رہا تھا اور کہیں اتھرو وید

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਸਿਛਾ ਕਹੂੰ ਬਿਸਨ ਭੇਦੰ ॥੨॥੨੭੩॥
kahoon braham sichhaa kahoon bisan bhedan |2|273|

کہیں برہم ستراس کے بارے میں گفتگو تھی اور کہیں وشنو کے اسرار پر بحث ہو رہی تھی۔2.273۔

ਕਹੂੰ ਅਸਟ ਦ੍ਵੈ ਅਵਤਾਰ ਕਥੈ ਕਥਾਣੰ ॥
kahoon asatt dvai avataar kathai kathaanan |

کہیں دس اوتاروں کے بارے میں گفتگو ہو رہی تھی۔

ਦਸੰ ਚਾਰ ਚਉਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥
dasan chaar chaudaah bidiaa nidhaanan |

چودہ سیکھنے میں ماہر افراد تھے۔

ਤਹਾ ਪੰਡਤੰ ਬਿਪ੍ਰ ਪਰਮੰ ਪ੍ਰਬੀਨੰ ॥
tahaa panddatan bipr paraman prabeenan |

تین بہت ہی پڑھے لکھے برہمن تھے۔

ਰਹੇ ਏਕ ਆਸੰ ਨਿਰਾਸੰ ਬਿਹੀਨੰ ॥੩॥੨੭੪॥
rahe ek aasan niraasan biheenan |3|274|

جو دنیا سے بے تعلق تھے اور صرف ایک رب پر ایمان رکھتے تھے۔3.274۔

ਕਹੂੰ ਕੋਕਸਾਰੰ ਪੜੈ ਨੀਤ ਧਰਮੰ ॥
kahoon kokasaaran parrai neet dharaman |

کہیں کوکسار اور کہیں دھرم نیتی پڑھی جا رہی تھی۔

ਕਹੂੰ ਨ੍ਯਾਇ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੜੈ ਛਤ੍ਰ ਕਰਮੰ ॥
kahoon nayaae saasatr parrai chhatr karaman |

کہیں نیا شاستر اور کہیں کھشتری دھرم کا مطالعہ ہو رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਪੜੈ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ॥
kahoon braham bidiaa parrai bayom baanee |

کہیں تھیالوجی اور کہیں فلکیات کا مطالعہ کیا جا رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰੇਮ ਸਿਉ ਪਾਠਿ ਪਠਿਐ ਪਿੜਾਨੀ ॥੪॥੨੭੫॥
kahoon prem siau paatth patthiaai pirraanee |4|275|

کہیں جنگ دیوی کی تسبیح عقیدت سے گائی جا رہی تھی۔4.275۔

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਤੰ ਨਾਗ ਭਾਖਾ ਉਚਾਰਹਿ ॥
kahoon praakritan naag bhaakhaa uchaareh |

کہیں پراکرت زبان اور کہیں ناگا زبان کا مطالعہ کیا جا رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਸਹਸਕ੍ਰਿਤ ਬ੍ਯੋਮ ਬਾਨੀ ਬਿਚਾਰਹਿ ॥
kahoon sahasakrit bayom baanee bichaareh |

کہیں سہاسکرتی اور کہیں سنسکرت (یا علم نجوم) کا چرچا ہو رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਗਾਵੈ ॥
kahoon saasatr sangeet mai geet gaavai |

کہیں سنگیت شاستر سے گانے گائے گئے۔

ਕਹੂੰ ਜਛ ਗੰਧ੍ਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥੫॥੨੭੬॥
kahoon jachh gandhrab bidiaa bataavai |5|276|

کہیں یاکشوں اور گندھواؤں کی تعلیم میں فرق کو واضح کیا جا رہا تھا۔5.276۔

ਕਹੂੰ ਨਿਆਇ ਮੀਮਾਸਕਾ ਤਰਕ ਸਾਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon niaae meemaasakaa tarak saasatran |

کہیں نیا شاستر، کہیں میمنشا شاستر اور کہیں تارک شاستر (منطق) کا مطالعہ کیا گیا۔

ਕਹੂੰ ਅਗਨਿ ਬਾਣੀ ਪੜੈ ਬ੍ਰਹਮ ਅਸਤ੍ਰੰ ॥
kahoon agan baanee parrai braham asatran |

کہیں فائر شافٹ اور برہم آستروں کے کئی رقص پڑھے جاتے تھے۔

ਕਹੂੰ ਬੇਦ ਪਾਤੰਜਲੈ ਸੇਖ ਕਾਨੰ ॥
kahoon bed paatanjalai sekh kaanan |

کہیں یوگا شاستر اور کہیں سمکھیا شاستر پڑھا گیا۔

ਪੜੈ ਚਕ੍ਰ ਚਵਦਾਹ ਬਿਦਿਆ ਨਿਧਾਨੰ ॥੬॥੨੭੭॥
parrai chakr chavadaah bidiaa nidhaanan |6|277|

چودہ علوم کے خزانے کے چکر کا مطالعہ کیا گیا۔6.277۔

ਕਹੂੰ ਭਾਖ ਬਾਚੈ ਕਹੂੰ ਕੋਮਦੀਅੰ ॥
kahoon bhaakh baachai kahoon komadeean |

کہیں پتنجلی کے مہا بھاشا اور کہیں پانینی کی کومودی کا مطالعہ کیا گیا۔

ਕਹੂੰ ਸਿਧਕਾ ਚੰਦ੍ਰਕਾ ਸਾਰਸੁਤੀਯੰ ॥
kahoon sidhakaa chandrakaa saarasuteeyan |

کہیں سدھانت کومودی، کہیں چندریکا اور کہیں سرسوت پڑھے گئے۔

ਕਹੂੰ ਬ੍ਯਾਕਰਣ ਬੈਸਿਕਾਲਾਪ ਕਥੇ ॥
kahoon bayaakaran baisikaalaap kathe |

کہیں دوسرے گرائمر کے کاموں بشمول وشیشیکا کے کاموں پر تبادلہ خیال کیا گیا تھا۔

ਕਹੂੰ ਪ੍ਰਾਕ੍ਰਿਆ ਕਾਸਕਾ ਸਰਬ ਮਥੇ ॥੭॥੨੭੮॥
kahoon praakriaa kaasakaa sarab mathe |7|278|

کہیں پانینی گرائمر پراکریا پر کاسیکا کی تفسیریں منتھنی ہو رہی تھیں۔7.278۔

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਮਾਨੋਰਮਾ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth maanoramaa granth baachai |

کہیں کسی نے منورما کی کتاب کا مطالعہ کیا۔

ਕਹੂੰ ਗਾਇ ਸੰਗੀਤ ਮੈ ਗੀਤ ਨਾਚੇ ॥
kahoon gaae sangeet mai geet naache |

کہیں کسی نے میوزیکل موڈ میں گایا اور ڈانس کیا۔

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਸਰਬ ਬਿਦਿਆ ਬਿਚਾਰੈ ॥
kahoon sasatr kee sarab bidiaa bichaarai |

کہیں کسی نے تمام ہتھیاروں کے سیکھنے پر افواہیں بکھیر دیں۔

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਬਿਦਿਆ ਬਾਚੈ ਸੋਕ ਟਾਰੈ ॥੮॥੨੭੯॥
kahoon asatr bidiaa baachai sok ttaarai |8|279|

کہیں کوئی جنگ کی سائنس پڑھ کر پریشانی دور کر رہا تھا۔ 8.279۔

ਕਹੂ ਗਦਾ ਕੋ ਜੁਧ ਕੈ ਕੈ ਦਿਖਾਵੈ ॥
kahoo gadaa ko judh kai kai dikhaavai |

کہیں کسی نے گداگروں کی جنگ لڑنے کی نمائش کی۔

ਕਹੂੰ ਖੜਗ ਬਿਦਿਆ ਜੁਝੈ ਮਾਨ ਪਾਵੈ ॥
kahoon kharrag bidiaa jujhai maan paavai |

کہیں کسی کو تلوار بازی میں ایوارڈ ملا

ਕਹੂੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆਹਿ ਛੋਰੰ ਪ੍ਰਬਾਨੰ ॥
kahoon baak bidiaaeh chhoran prabaanan |

کہیں پختہ علما نے شعبدہ بازیوں پر تقریریں کیں۔

ਕਹੂੰ ਜਲਤੁਰੰ ਬਾਕ ਬਿਦਿਆ ਬਖਾਨੰ ॥੯॥੨੮੦॥
kahoon jalaturan baak bidiaa bakhaanan |9|280|

کہیں تیراکی کے فن اور نحو پر بحث کی گئی۔9.280۔

ਕਹੂੰ ਬੈਠ ਕੇ ਗਾਰੜੀ ਗ੍ਰੰਥ ਬਾਚੈ ॥
kahoon baitth ke gaararree granth baachai |

کہیں گروڈ پورن کا مطالعہ ہو رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਸਾਭਵੀ ਰਾਸ ਭਾਖਾ ਸੁ ਰਾਚੈ ॥
kahoon saabhavee raas bhaakhaa su raachai |

کہیں پراکرت میں شیو کی تسبیحیں لکھی جا رہی تھیں۔

ਕਹੂੰ ਜਾਮਨੀ ਤੋਰਕੀ ਬੀਰ ਬਿਦਿਆ ॥
kahoon jaamanee torakee beer bidiaa |

کہیں یونانی، عربی اور بہادروں کی زبانیں سیکھی جا رہی تھیں۔

ਕਹੂੰ ਪਾਰਸੀ ਕੌਚ ਬਿਦਿਆ ਅਭਿਦਿਆ ॥੧੦॥੨੮੧॥
kahoon paarasee kauach bidiaa abhidiaa |10|281|

کہیں فارسی اور جنگ کے نئے فن کا مطالعہ ہو رہا تھا۔10.281۔

ਕਹੂੰ ਸਸਤ੍ਰ ਕੀ ਘਾਉ ਬਿਦਿਆ ਬਤੈਗੋ ॥
kahoon sasatr kee ghaau bidiaa bataigo |

کہیں کوئی ہتھیاروں کے زخموں کے علاج کی وضاحت کر رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਅਸਤ੍ਰ ਕੋ ਪਾਤਕਾ ਪੈ ਚਲੈਗੋ ॥
kahoon asatr ko paatakaa pai chalaigo |

کہیں اسلحہ سے اہداف کو نشانہ بنایا جا رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਚਰਮ ਕੀ ਚਾਰ ਬਿਦਿਆ ਬਤਾਵੈ ॥
kahoon charam kee chaar bidiaa bataavai |

کہیں ڈھال کا ہنر مندانہ استعمال بیان ہو رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਬ੍ਰਹਮ ਬਿਦਿਆ ਕਰੈ ਦਰਬ ਪਾਵੈ ॥੧੧॥੨੮੨॥
kahoon braham bidiaa karai darab paavai |11|282|

کہیں کوئی ویدانت پر تقریر کر رہا تھا اور رقمی ایوارڈ وصول کر رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਨ੍ਰਿਤ ਬਿਦਿਆ ਕਹੂੰ ਨਾਦ ਭੇਦੰ ॥
kahoon nrit bidiaa kahoon naad bhedan |

کہیں رقص کا فن اور کہیں آواز کا بھید بیان ہو رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਪਰਮ ਪੌਰਾਨ ਕਥੈ ਕਤੇਬੰ ॥
kahoon param pauaraan kathai kateban |

کہیں پرانوں اور سامی متون پر مشاعرے ہو رہے تھے۔

ਸਭੈ ਅਛਰ ਬਿਦਿਆ ਸਭੈ ਦੇਸ ਬਾਨੀ ॥
sabhai achhar bidiaa sabhai des baanee |

کہیں مختلف ممالک کے حروف تہجی اور زبانیں پڑھائی جا رہی تھیں۔

ਸਭੈ ਦੇਸ ਪੂਜਾ ਸਮਸਤੋ ਪ੍ਰਧਾਨੀ ॥੧੨॥੨੮੩॥
sabhai des poojaa samasato pradhaanee |12|283|

کہیں مختلف ممالک میں رائج عبادات کو اہمیت دی جارہی تھی۔12.283۔

ਕਹੰ ਸਿੰਘਨੀ ਦੂਧ ਬਛੇ ਚੁੰਘਾਵੈ ॥
kahan singhanee doodh bachhe chunghaavai |

کہیں شیرنی اس کا دودھ بچھڑوں کے ذریعے چوس رہی تھی۔

ਕਹੂੰ ਸਿੰਘ ਲੈ ਸੰਗ ਗਊਆ ਚਰਾਵੈ ॥
kahoon singh lai sang gaooaa charaavai |

کہیں شیر گایوں کا ریوڑ چرا رہا تھا

ਫਿਰੈ ਸਰਪ ਨ੍ਰਿਕ੍ਰੁਧ ਤੌਨਿ ਸਥਲਾਨੰ ॥
firai sarap nrikrudh tauan sathalaanan |

اس جگہ سانپ بغیر غصے کے رینگ رہا تھا۔

ਕਹੂੰ ਸਾਸਤ੍ਰੀ ਸਤ੍ਰ ਕਥੈ ਕਥਾਨੰ ॥੧੩॥੨੮੪॥
kahoon saasatree satr kathai kathaanan |13|284|

کہیں عالم پنڈت اپنی گفتگو میں دشمن کی تعریف کر رہا تھا۔13.284۔

ਤਥਾ ਸਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰੰ ਤਥਾ ਮਿਤ੍ਰ ਸਤ੍ਰੰ ॥
tathaa satr mitran tathaa mitr satran |

دشمن اور دوست اور دشمن ایک جیسے ہیں۔

ਜਥਾ ਏਕ ਛਤ੍ਰੀ ਤਥਾ ਪਰਮ ਛਤ੍ਰੰ ॥
jathaa ek chhatree tathaa param chhatran |

ایک عام کشتریہ اور ایک عالمگیر ایک جیسے ہیں۔